Самые известные английские писатели. Самые эксцентричные английские поэты

24.09.2019

Если Вас интересуют классики мировой литературы, известные английские писатели и их произведения, то, прочитав эту статью, Вы определенно найдете новую и интересную информацию для себя.

Знаменитые английские писатели и их произведения

(1564-1616 гг.) — английский драматург, поэт и актер. Считается самым известным драматургом мира, автор около 17 комедий, 10 хроник, 11 трагедий, 5 поэм и цикла из 154 сонетов.
Самые известные произведения : «Ромео и Джульетта» (1594-1595), «Гамлет» (1603), «Отелло» (1604) и др.

(1865-1936 гг.) — английский прозаик и поэт. Известен как создатель детских сказок о Маугли, любознательного слоненка, кошку, которая любит гулять сама по себе, о мангуста Рикки-Тикки-Тави и др. Самый молодой лауреат Нобелевской премии по литературе.
Самые известные произведения: «Книга джунглей» (1893-1894), «Рики-Тики-Тави», «Охота Каа» (1894) и др.

(1854-1900 гг.) — выдающийся англоязычный поэт, драматург, писатель, эссеист. Один из самых известных драматургов позднего Викторианского периода. Самым известным произведением считают «Портрет Дориана Грея» (1890).

(1788-1824 гг.) — английский поэт, был символом романтизма и политического либерализма в Европе 19 века. Ввел в литературу «байронического» героя и термин «байронизм».
Творческое наследие: «Паломничество Чайльд Гарольда» (1812), «Дон Жуан» (1819-1824 гг.) иИ др.

Артур Конан Дойл (1859-1930 гг.) — английский писатель, известный своими произведениями о Шерлоке Холмсе. Наиболее известными являются его детективные произведения о Шерлоке Холмсе, научно-фантастические о профессоре Челленджере, а также исторические романы. Кроме того, он писал пьесы и стихи.
Творческое наследие «Белый отряд» (1891), «Собака Баскервилей» (1900) и др.

Английскую литературу в мире представляют писатели, которые создавали книги в разных жанрах и направлениях. Многие из них считаются классикой и включены в канон мировой литературы.

Английские писатели и их произведения

Джеффри Чосер / Geoffrey Chaucer (1343 – 1400)

Джефри Чосер – писатель, которого величают отцом английской литературы. Он был первым английским поэтом, который писал гражданскую лирику, его признали национальным поэтом. Чосер писал исключительно на английском языке, он привнес в английскую поэзию новые теми, идеи и мотивы, усовершенствовал многие средневековые художественные способы письма и создал новую поэзию.

Джеффри был сыном обычного лондонского виноторговца. Ему удалось построить карьеру в королевском дворе – начинал он пажем в свите герцогини Ольсерской. Позже будущий английский писатель служил в армии, принимал участие в войне против Франции и был пленен врагами. Английский король выкупил его из плена.

Информации про творческий путь Чосера сохранилось мало. Литературоведам до сих пор сложно установить даты написания некоторых стихов, установить их авторство.

Во времена, когда писал Чосер, английская литература находилась в сложном состоянии: не существовало единого литературного языка, системы стихосложения, унифицированной поэтической теории. Чосер как писатель значительно повлиял на становление английского языка, его доминирование над латинским и французским.

Главными сочинениями Чосера, написанными на английском языке, являются такие тексты:

  • «Книга герцогини» считается первой большой поэмой поэта, она написана в честь памяти герцогини Бланш Ланкастерской. В этом тексте автор пытается подражать французскому стилю, но в нем уже можно проследить новаторские поэтические решения;
  • «Дом славы» — поэма с реалистическими мотивами;
  • «Легенда о славных женщинах» ;
  • «Троил и Хризеида» .

Чосер видоизменил английскую поэзию, задал ей новое направление, которому следовали будущие поэты Англии.

Краткая биография Джеффри Чосера на английском языке:

Творчество английского драматурга Шекспира называют самым высоким достижением культуры эпохи Возрождения. Его тексты на английском языке имели большое влияние на последующих поэтов, художников и романистов, а образы из его пьес стали вечными и символическими.

О жизни Шекспира известно мало. Он родился в семье ремесленника и торговца, учился в грамматической школе, когда преподавание осуществлялось по единственному учебнику – Библии. В 18 лет писатель женился на Энн Хэтауэй, которая была на 8 лет старше Вильяма.

Считается, что его первые драматургические тексты на английском языке были написаны в 1594 году. Некоторые биографы считают, что в этом время писатель был участником путешествующей труппы, и опыт этих лет повлиял на его страсть к театру. С 1599 года его жизнь становится тесно связанной с театром «Глобус», где он был и драматургом, и актером.

Литературный канон писателя на английском языке включает в себя 37 драм и 154 сонета.

Самые известные его тексты на английском языке:

  • «Ромео и Джульетта»;
  • «Венера и Адонис»;
  • «Юлий Цезарь»;
  • «Отелло»;
  • «Сон в летнюю ночь».

В литературных кругах на протяжении последних 2-3 столетий активно продвигается теория о том, что Вильям Шеквспир не мог быть автором этих текстов из-за недостаточной образованности и некоторых несовпадениях в биографических данных. в 2002 году была выдвинута версия о том, что за именем Шекспира на самом деле прячется образованный и интеллигентный граф Ретленд, аристократ и талантливый драматург и писатель. Дата его смерти совпадает с датой смерти Шекспира, который в это время перестает писать.

Эта теория не доказана и в классическом понимании литературы до сих пор Вильям Шекспир считается тем, кто создал эти тексты на английском языке, которые стали достоянием английской культуры.

Роберт Стивенсон / Robert Stevenson (1850-1894)

Был разносторонним человеком – он занимался литературной критикой, поэзией на английском языке, его считают основателем неоромантизма и тем, кто теоретизировал информацию об этом художественном методе.

Родился писатель в столице Шотландии и принадлежал к старинному роду Белфуров. Воспитывали его численные няни из-за болезни матери. Одна из нянь – Камми, была талантливой и, благодаря ей Роберт приобщился к поэзии. Позже писатель признал, что именно благодаря няне он стал писателем.

Роберт Стивенсон много путешествовал и во время поездок писал записки о впечатлениях и эмоциях. В 1866 году вышла его первая книга на английском языке «Пентландское восстание». Но мировая слава пришла к нему после романа «Остров сокровищ». Для творчества Стивенсона характерны описания природы, использование легенд, мифологии, некоторого морализаторства.

В детстве он много болел и в своих воспоминаниях на английском языке писатель писал, что перед ним всегда были открыты «двери смерти». Это повлияло на его сознания и понимание мира. Это привело к тому, что он основал неоромантизм, который передает острые противоречия между мечтой и реальностью. В его понимании путешествия, опасности и эмоции нужны для того, чтобы жизнь наполнилась красками, чтобы люди смогли увидеть красоту мира.

Основные произведения писателя на английском:

  • «Остров сокровищ»;
  • «Вересковый мед»;
  • «Собственник Баллантре»;
  • «Детский цветочник стихов».

Стивенсона называли «человеком-легендой» из-за его любви к сказаниям и мифологии, которую он воплотил в своих произведениях на английском.

Чарльз Диккенс / Charles Dickens (1812-1870)

– великий прозаик мировой литературы. Родился в семье чиновника, отец очень рано открыл в нем артистический талант – он заставлял мальчика принимать участие в театральных постановках, читать стихи, импровизировать. Писатель рос в любви, комфорте и уверенности в будущем.

Когда ему было 12 лет, его семья разорилась, и мальчик пошел работать на фабрику, где впервые столкнулся с жестокостью и несправедливостью. Этот период повлиял на сознание будущего писателя.

Работа на этой фабрике преследовала Чарльза всю жизнь – он всегда считал это самым большим ударом в своей жизни. Именно поэтому в его текстах на английском так много сочувствия к бедным и униженным. Ему приходилось работать с бумагами, маклером и стенографистом в парламенте.

На последней работе ему пришлось выполнить несколько творческих заданий. После этого к нему приходит понимание того, что он должен работать в английской литературе.

В 1836 году вышли первые очерки «Очерки Боза» на английском, но они не были популярными в то время. Через несколько лет он создает первые главы романа «Записки Пиквикского клуба» и эти тексты положили начало его карьере писателя.

Через два года после этого романа выходит на английском роман «Приключения Оливера Твиста», в котором впервые в мировой литературе на страницах книги оживает ребенок. С этого времени начинается плодотворная писательская работа.

Основные романы Диккенса на английском языке:

  • «Домби и сын»;
  • «Большие надежды»;
  • «Девид Копперфильд»;
  • «Крошка Доррит»;
  • «Повесть о двух городах».

Писатель в своих романах на английском языке реалистично описывает Англию своей эпохи, детально прописывает всех героев и проблематику. Его тексты очень глубокие, реалистичные и живые, посыл каждого романа – поиск справедливости в жестоком мире.

Сестры Бронте: Шарлотта (1816-1855), Эмили (1818-1848), Анн (1820-1849)

Сестры Бронте – уникальное явление в мировой литературы. Три девушки, каждая из которых талантливая по-своему, смогли занять почетное место в каноне классической литературе не только Англии, но и мира.

Самыми популярными являются романы Шарлотты Бронте «Джейр Эйр» и Эмили Бронте «Грозовой Перевал». Энн Бронте написала книги «Агнес Грей» и «Незнакомка с Вайльфдейл Холла». В этих романах романтическое мастерски переплетается с реалистическим. Писательницы смогли передать дух своей эпохи, создать чувствительные и актуальные до сих пор романы.

Сестры выросли в семье священника в спокойном городке Торнтон. Писательством они увлеклись с раннего детства, первые свои несмелые пробы на английском языке печатали в местном журнале за собственный счет. В литературе появились под мужскими псевдонимами.

В то время писатели мужчины имели больше шансов на признание. Но первая их книга не привлекла внимания – она была сборником стихов. После этого девушки отвернулись от поэзии и занялись прозой. Через год каждая из них написала по роману на английском – «Джейн Эйр», «Агнес Грей» и «Грозовой перевал» . Первая книга была признана самой успешной. После смерти сестер признание пришло к роману «Грозовой перевал».

Сестры прожили короткую жизнь – умерли в возрасте около 30 лет. И окончательное признание их творчества произошло после их смерти.

Если Вы устали учить английский годами?

Те, кто посещают даже 1 урок узнают больше, чем за несколько лет! Удивлены?

Без домашки. Без зубрежек. Без учебников

Из курса «АНГЛИЙСКИЙ ДО АВТОМАТИЗМА» Вы:

  • Научитесь составлять грамотные предложения на английском без заучивания грамматики
  • Узнаете секрет прогрессивного подхода, благодаря которому Вы можете сократить освоение английского с 3 лет до 15 недель
  • Будете проверять свои ответы мгновенно + получите доскональный разбор каждого задания
  • Скачаете словарик в форматах PDF и MP3 , обучающие таблицы и аудиозапись всех фраз

Оскар Уайльд / Oscar Wilde (1854-1900)

Оскар Уайльд – драматург и поэт, литературный критик и писатель, который в своих романах воплотил принципы английского эстетизма. Родился Оскар в Дублине, там писатель получил классическое образование – обучался в Тринити колледже и в колледже святой Магдалины (Оксфорде).

В его доме всегда ценили красивые вещи – мебель, книги, картины. Это повлияло на эстетические вкусы будущего писателя. На его становление как художника слова имели большое влияние университетские преподаватели – писатель Джон Рескин и Волтер Пейтер.

После получения образования писатель переезжает в Лондон, там присоединяется к движению эстетистов.

Эстетизм – движение, которое комбинировало в себе идеи импрессионизма и неоромантизма. Главное требование к творчеству в рамках этого направления – не подражать природе, но воссоздавать ее за законами красоты, которая недоступна для обычной жизни.

Писатель считал, что не искусство отображает реальность, а реальность подражает искусству. В 1881 году вышла первая книга его стихов на английском, в 1888 увидели мир его первые сказки.

Главные произведения писателя на английском языке:

  • «Портрет Дориана Грея»;
  • «Гранатовый домик»;
  • «Счасливый принц»;
  • «Как важно быть серьезным»;
  • «Идеальный мужчина».

В творчестве писателя Уайльда смешивается реальность и выдумка, в его сказках доминирует микс нереального и действительного, ему удалось создать гармонию между эстетической теорией и художественной правдой. Ярче всего принципы его искусства воплотились в сказках через их сюжет и стилистику.

Джером К. Джером / Jerome K. Jerome (1859-1927)

Английский писатель-юморист и драматург Джером Клапка Джером был при жизни самым известным печатаемым писателем. Отличительная черта его творчества – умение увидеть юмор в любой жизненной ситуации.

В детстве Джером мечтал стать писателем, литератором или политиком. Но ему пришлось в 12 лет начать работать – собирать уголь. Через некоторое время сестра будущего писателя убедила его попробовать себя на театральной сцене. Он вступил в группу актеров, у которой был маленький бюджет. Они даже реквизит и костюмы оплачивали себе сами.

Через три года будущий писатель понял, что это ему не подходит, и решил попробовать себя в журналистике. Он начал много писать на английском, но большинство текстов так и не были опубликованы. Писатель также работал помощником адвоката, упаковщиком и учителем. В 1885 году опубликовали его очерк о работе в театре, это дало возможность опубликовать и другие его сочинения. С этих пор писательство стало его приоритетом.

В 1888 году писатель женился и отправился в свадебное путешествие. Литературоведы считают, что это повлияло на его стиль и манеру письма на английском языке. В 1889 году выходит книга, которая сразу стала очень популярной – «Трое в лодке, не считая собаки».

Основные тексты:

  • «Трое в лодке, не считая собаки»;
  • «Почему мы не любим чужаков»;
  • «Цивилизация и безработица»;
  • «Философия и демон»;
  • «Человек, который хотел управлять».

Произведения Джерома на английском языке еще при жизни переводили на многие языки мира и издавали во многих странах. Он стал знаковым писателем Англии.

Томас Гарди / Thomas Hardy (1840-1928)

– поэт и прозаик, писатель, последний представитель эпохи королевы Виктории. Детские годы Томаса прошли в патриархальной атмосфере сельской Англии. Он был свидетелем существования многих традиций – ярмарок, народных традиций, праздников, песен.

Однажды в 1856 году будущий писатель стал учеником архитектора в Дорчестере, последующие годы он активно занимался самообразованием: читал книги по литературе и истории, изучал философию, немецкий и французский языки.

В 1867 году он написал свой первый роман на английском языке «Бедняк и леди» , который не опубликовали. Рукопись он уничтожил. Издателей насторожили в романе радикализм изображения всех верст населения и религии. Ему посоветовали написать что-то «более художественное».

В 1871 году писатель анонимно издает роман на английском языке «Отчаяные способы» , который уже засвидетельствовал уникальный стиль Гарди: детективный жанр, сенсационные мотивы.

За всю жизнь Томас Гарди написал 14 романов на английском языке, которые объединены автором в три цикла:

  • «Романы изобретательные и экпериментальные»;
  • «Романтические истории и фантазии»;
  • «Романы характеров и среды».

В своих текстах писатель изображает жизнь в селе, социальную несправедливость, изучает поведение человека и факторы, которые на него влияют.

Основные романы писателя на английском языке:

  • «Три незнакомца»;
  • «Барбара из рода Гребов»;
  • «Женщина с фантазией»;
  • «Дневник Алисии».

Присутствие сельских мотивов в творчестве писателя объясняется его детским опытом: первые годы жизни он существовал в атмосфере народных традиций и мог наблюдать жизнь в тех условиях. Позже эти наблюдения трансформировались в его творчестве.

Артур Конан Дойль / Arthur Conan Doyle (1859-1930)

Публицист и писатель вырос в семье архитектора и художницы. Мачеха Артура питала страсть к книгам и передала эту страсть мальчику. Позже он вспоминал, что она сильно повлияла на карьеру Артура.

В десятилетнем возрасте будущего писателя отправили в школу-интернат, где с детьми жестоко обращались. В этот период мальчик понял, что обладает природным даром выдумывать истории. Он нередко находился в окружении студентов, которые слушали его выдумки.

В колледже Артур активно занимался творчеством. На последнем курсе выпускал журнал и поэзию на английском языке. В 1881 году Артуру присвоили степень бакалавра медицины и магистра хирургии.

В 1885 году взял в жену девушку по имени Луиза Хоукинс и увлекся литературой. тогда у него появилась мечта о карьере профессионального писателя. В журнале «Корнхилл» время от времени издавали его произведения. В1886 году он начал работу над всемирно известным романом на английском языке, который принесет ему популярность – «Этюд в багровых тонах».

В 1892 году журнал «Стренд» сделал предложение молодому писателю написать серию рассказов про Шерлока Холмса. Позже герой произведений и постоянное придумывание рассказов о нем надоела автору. Но серия пользовалась популярностью и издатели, и читатели ожидали новых сюжетов.

Конан Дойль писал также пьесы, другие романы и очерки на английском языке.

Основные тексты писателя:

  • «Этют в багровых тонах»;
  • «Собака Баскервилей»;
  • «Бригадир Жерар»;
  • «Письма старого Монро»;
  • «Ангел тьмы».

Артур Конан Дойль знаменит в первую очередь как автор и создатель Шерлока Холмса, образ которого остается интересным и открытым для интерпретаций и сегодня.

Агата Кристи / Agatha Christie (1890-1976)

Известная писательница, авторка популярных детективных историй на английском, родилась в семье переселенцев из Америки. В детстве девочка обучалась дома. Мать Агаты занималась воспитанием детей одна и много времени посвящала музыке.

С началом Первой мировой войны Агата работала медсестрой в военном госпитале. Она любила работу и считала ее самой благородной. Работая медсестрой, она создавала первые рассказы на английском. Старшая сестра Агаты на тот момент уже имела несколько изданных текстов, и она тоже хотела достигнуть успеха в этом поприще.

В 1920 году обществу представили первый роман на английском языке «Загадочное происшествие в Стайлз» . Агата долго искала издателя и много работала над текстом. Только седьмое издательство, к которому обратилась девушка, согласилось издать книгу.

Агата хотела писать под мужским псевдонимом, но издатель сказал ей, что ее имя – яркое, читатели смогут ее сразу запомнить. С тех пор романы издавали под настоящим именем.

Она начала много писать на английском языке. Сюжеты изобретала, когда работала по дому вязала, общалась с родными.

Известные романы:

  • «Три повести»;
  • «Пять поросят»;
  • «Инспектор Пуаро и другие»;
  • «Поезд в 4.50 из Паддингтона»;
  • «Тринадцать загадочных случаев».

Лучшим своим текстом Агата Кристи считала книгу на английском языке «Десять негритят». Особенной чертой ее детективов является полное отсутствие насилия – она не описывала жестокие сцены, кровь и убийства, а в ее романах нет сексуальных преступлений. Писательница пыталась в каждый свой текст вплести мораль.

Лучшие английские писатели и их произведения для детей

В английской литературе есть много писателей, которые создавали детские произведения. Они остаются актуальными и интересными даже современным детям.

Льюис Кэррол

Английский писатель (настоящее имя – Чарльз Латвидж) , который стал известным благодаря произведениям для детей. Вырос в семье священника, где было семеро детей. Все получили домашнее воспитание – отец дал детям знания с теологии, разных языков и естественных наук. У детей всегда поощрялась тяга к играм и выдумкам.

В детстве будущий писатель придумывал разные истории на английском языке и читал их своей семье. В ранних текстах ощущается его юмор, способность пародировать и бурлескные мотивы. Он переписывал стихи Шекспира, Мильтона, Грея. Уже в этих пародиях он проявлял свой острый ум и начитанность.

Когда Чарльз вырос, он открыл в себе любовь к детям. Со взрослыми он чувствовал себя одиноко, всегда смущался и молчал. Но с детьми он был открытым и веселым. Он гулял с ними, водил в театр, рассказывал им истории, приглашал в гости.

Лучшие его тексты созданы изначально как импровизация. В своем творчестве он обращался к театральности, сказочности, в его текстах оживают старинные образы, которые воплощены в народных сказаниях.

Список основных произведений на английском языке:

  • «Алиса в стране чудес»;
  • «Полезная и назидательная поэзия»;
  • «Месть Бруно»;
  • «Алиса для детей».

Сочинения Льюиса много раз экранизировали и был сделан перевод на другие языки во многих странах мира. Произведение «Алиса в стране чудес» неиссякаемый источник цитат для многих людей.

Роальд Даль известен миру своей книгой «Чарли и шоколадная фабрика» . Писатель рос в англоязычной среде, воспитывал его отец. Он закончил пансион для мальчиков и в 12 лет уехал в Танзанию. Когда началась Вторая мировая война, он пошел на службу и занялся авиацией – служил летчиком в Кении.

В военные годы опубликовали его первую повесть на английском языке «Гремлины» , а после войны он понял, что литературное творчество – это то, чем он хочет заниматься. Писатель прославился как создатель парадоксальных историй.

Главные его произведения:

  • «Джеймс и огромный персик»;
  • «Чарли и шоколадная фабрика»;
  • «Матильда»;
  • «Гремлины».

Для его текстов на английском языке характерны преувеличение действительности, характеров, иногда до абсурдного, юмор и сказочность. Дети любят его истории за юмор, поучительность и приближенность к жизни. Даль мог создавать миры, в которых дети узнают себя.

Лауреат Нобелевской премии родился в Индии в семье учителя. Когда Киплингу было 6, его отправила на обучение в Англию. Условия проживания у родственницы, которая занималась его образованием, были ужасными: ребенок не получал любви и ласки, его били и пугали. От полученного стресса мальчик почти ослеп. Когда мама приехала навестить сына, она, увидев его состояние, забрала его домой.

Но со временем писатель возвратился в Англию, начал учиться в колледже. Там он начал писать на английском стихи и первые очерки. Некоторые тексты выходили в местных издательствах.

Киплинг писал на английском языке про простых людей, интерпретировал обычные истории. Он помещал человека в обстоятельства, в которых лучше всего раскрывался его характер. В 90-ые годы писатель работал очень плодотворно, в это время вышло большое количество его романов на английском.

Главные произведения писателя:

  • «Книга джунглей»;
  • «Три солдата»;
  • «Ким»;
  • «Вторая книга джунглей».

Киплинг прославился своими текстами для детей, но он также писал баллады и стихи на английском языке, в которых затрагивал острые социальные проблемы своей эпохи.

Писательница, которая создала легендарный мир Гарри Поттера , прошла через много отказов перед тем, как ее книгу все-таки издали.

Она родилась в Англии. Первые тексты на английском языке начала писать еще в детстве. В 9 лет она написала автобиографию Джессики Митфорд. В школе Джоанна много читала, хорошо училась. Она пробовала поступить в Оксфорд, но завалила экзамены и степень бакалавра она получила в Эксетерском университете.

Работу над первой книгой про Гарри Поттера она начала в 1995 году. Рукопись она подала в 12 издательств и все ей отказали. Согласием ответило издательство Bloomsbury. Первая книга имела тираж 1000, через 5 месяцев она получила свою первую премию.

К писательнице пришел успех, и издательства начали соревноваться за право опубликовать ее следующие книги. «Гарри Поттер» стал брендом, его экранизировали и миллионы детей после просмотра фильма по всему миру начали мечтать оказаться в Хогвартсе.

Серия книг о Гарри Поттере включает в себя такие:

  • «Гарри Поттер и философский камень»;
  • «Гарри Поттер и тайная комната»;
  • «Гарри Поттер и кубок огня»;
  • «Гарри Поттер и узник Азкабана»
  • «Гарри Поттер и Орден Феникса»;
  • «Гарри Поттер и принц-полукровка»;
  • «Гарри Поттер и смертельные реликвии»

Также Роулинг написала и другие книги на английском языке, которые популярны среди детей и имеют отношение к саге:

  • «Сказки Барда Бидля»;
  • «Фантастические создания и где их искать».

Английская классика – популярные книги

Некоторые произведения считаются каноническими в английской литературе. Краткие содержания и ключевые идеи некоторых из них представлены ниже.

Собака Баскервилей

«Собака Баскервилей» — произведение Артура Конан Дойля на английском языке, которое стало одним из самых известных в серии про Шерлока Холмса. Главными героями романа являются детектив Шерлок Холмс и его помощник, и друг доктор Вотсон.

Во время одного из путешествий писатель услышал от попутчика загадочную историю о собаке, которую называли «черным дьяволом». Это вдохновило Артура на создание истории, в центре которой будет зловещий пес. Вначале романа вспоминается имя Робинсона Флетчера, который дал ему идею для создания этой истории.

Сюжет типичный для историй о детективе: к нему за помощью обращается доктор Мортимер, у которого при загадочных условиях умирает друг. Всех напугало выражение лица покойника, которое выражало страх. В роду его друга существует легенда, которую передают из поколения в поколение. Она о собаке, которая ночью преследует всех представителей рода. Шерлок Холмс начинает расследование этого дела.

Книга мастерки удерживает интригу и раскрывает загадку только в конце истории. Этот роман экранизирован много раз и считается наилучшим в творческой биографии писателя.

Человек-невидимка

«Человек-невидимка» — роман английского фантаста Герберта Уэллса, который написан в 1897 году. Он описывает жизнь английского ученого, который придумал приспособление, делающее человека невидимым. Ученый долго работал над своим созданием и откладывал его презентацию, но в какой-то момент он начал испытывать материальные трудности и решил стать невидимкой навсегда, чтобы начать новую жизнь.

В книге описываются сложности, с которыми сталкивается этот ученый: как первоначальная эйфория от его состояния сменяется полным разочарованием. Главный образ книги – Гриффин – стал одним из первых «злодеев» в литературе.

Этюд в багровых тонах

«Этюд в багровых тонах» — произведение Артура Конан Дойля, которое было опубликовано в 1887 году. Эта книга позволяет читателем окунуться в мир детектива, мыслить вместе с ним и попробовать понять логику его мыслей. В этом произведении Шерлок Холмс появляется впервые, и читатели знакомятся с его манерой ведения дел.

Эта повесть написана всего за три недели, но она принесла автору успех, а читатели познакомились с остроумным детективом и начали ожидать следующих историй.

Цитадель

«Цитадель» — одно из лучших и самых глубоких произведений английского писателя Арчибальда Кронина. Это роман-притча, в котором раскрывается история становления человека в условиях реальности того времени.

В романе рассказывается история врача, который мечтает стать лучшим в своем деле, но он сталкивается с разными трудностями, которые ожидают молодого врача в больнице. Через построение карьеры он раскрывается как человек и профессионал.

Этот роман заслужено считается самым сильным у Кронина : в нем ярко прорисовывается психологическое становление личности и ее разложение, ее формирование под влиянием различных факторов реальности.

Затерянный мир

«Затерянный мир» — роман Артура Конан Дойля, который написан в приключенческом стиле. Он не стал таким популярным, как рассказы о Шерлоке Холмсе, но его стилистика, сюжет и идеи заслуживают внимания читателей.

Книга рассказывает о захватывающем приключении, путешествии в неизведанную землю, на которой живут разные животные. В этом романе писатель старается показать свое знакомство с последними идеями науки. Этот роман имеет не только захватыающий фантастический элемент, в нем много зарисовок животных, юмора, который сложно передать в русском языке и сцен из реальной жизни.

Эта часть творчество Артура Конан Дойля часто остается в стороне, но роман «Затерянный мир» — пример того, как в одном писателе могут комбинироваться несколько оригинальных стилей.

Отелло

«Отелло» — пьеса Вильяма Шекспира, сюжет которой основан на тексте Джиральди Чинта «Венецианский мавр». Сюжет пьесы завязан вокруг изображения конфликта между личностью и обществом. Она рассказывает о любви, ненависти, ревности, раскрывает важные проблема человечества.

Образы трагедии – живые, яркие, у них есть и положительные, и отрицательные черты, каждый из них – это микс разума и эмоций. «Отелло» стала самой популярной трагедией благодаря тому, что в ней изображены острые конфликты между вечными человеческими чувствами – любовью, ревностью, доверием.

Описывается жадность и желание разбогатеть любой ценой – проблемы, с которыми общества сталкивается во время любой эпохи.

Сочинение на английском языке «Любимый писатель»

My favourite English writer is Joanne Rowling. I love her books about Harry Potter. When I was 7 I read the first book and I fell in love with this book! It is very good, interesting, greeping and exciting! When you read this book you imagine that entire magic world. When I was I child I used to dream about magic letter from Hogwarts. This writer is very talented because she managed to create interesting characters and an unusual plot. She describes the magic school and you start to believe in all these things. And you can see many problems in those books. For instance, a lot of problems are connected with friendship, royalty, love and relationship between children and parents. I read all her books. And each book is unique. I think I love her books because they are very magic and we don’t have magic in our life. So if you want to travel to that incredible world you just buy this book and start reading. Joanna Rowling is a very talented writer! Мой любимый английский писатель – Джоан Роулинг. Я люблю ее книги про Гарри Поттера. Первую книгу я прочитала, когда мне было 7 и я влюбилась в эту книгу. Это очень хорошая, интересная книга и она не отпускает. Когда ты читаешь эту книгу, ты представляешь весь этот магический мир. Когда я была ребенком, я мечтала о том, чтобы получить письмо из Хогвартса. Эта писательница очень талантливая, потому что ей удалось создать интересных персонажей и оригинальный сюжет. Она описывает магическую школу, и ты начинаешь верить во все это. И вы можете увидеть много проблем в этих книгах. Например, много проблем связаны с дружбой, верностью, любовью и отношениями между детьми и родителями. Я прочитала все ее книги. Каждая книга уникальная. Я думаю, я люблю их, потому что в них много магии, а в реальной жизни нет магии вовсе. И если вы хотите отправиться в тот чудесный мир, вы просто покупаете книгу и начинаете читать. Джоан Роулинг – очень талантливая писательница!

Заключение

Английские писатели — популярная тема для сочинений и разговоров. Знание великих классиков английской литературы всегда говорит о хорошем вкусе и образовании человека. У большинства произведений есть экранизации и их можно смотреть онлайн.

В подборке самые известные произведения английских писателей. Это британские романы, детективы и рассказы, популярные у читателей по всему миру. Мы не останавливались на одном жанре или времени. Здесь есть фантастика, фэнтези, юмористические повести, антиутопии, детские приключения и другие шедевры с эпохи Средневековья до современности. Книги разные, но у них есть кое-что общее. Все они внесли ощутимый вклад в развитие мировой литературы и искусства, отразили национальные особенности жителей Великобритании. 


Знаменитые английские писатели

Словосочетание «английская литература» рождает в памяти целый ряд имен. Уильям Шекспир, Сомерсет Моэм, Джон Голсуорси, Даниэль Дефо, Артур Конан Дойль, Агата Кристи, Джейн Остен, сестры Бронте, Чарльз Диккенс – перечислять можно долго. Эти писатели – светила английской классики. Они навсегда вошли в историю и еще не одно поколение книголюбов будет восхищаться тонкостью и актуальностью их работ.

Не будем забывать и об Айрис Мердок, Джоне Ле Карре, Джоан Роулинг, Иэне Макьюэне, Джоанн Харрис, Джулиане Барнсе и других талантливых современных английских писателях. Еще один яркий пример одаренного автора – Кадзуо Исигуро. В 2017 году этот знаменитый британский писатель японского происхождения получил Нобелевскую премию по литературе. В подборке его роман о трогательной любви и чувстве долга «Остаток дня». Добавляйте и читайте. А после обязательно посмотрите прекрасную экранизацию – с Энтони Хопкинсом и Эммой Томпсон в главных ролях – «На исходе дня» (реж. Джеймс Айвори, 1993).

Литературные премии и экранизации

Практически все книги из этой подборки были отмечены мировыми литературными премиями: Пулитцеровской, Букеровской, Нобелевской и другими. Без романов «1984» Джорджа Оруэлла, «Портрет Дориана Грея» Оскара Уайльда, комедий и трагедий Шекспира не обходится ни один книжный список из серии «Книги, который должен прочитать каждый» или «Лучшие книги всех времен».

Эти произведения – кладезь вдохновения для режиссеров, постановщиков, сценаристов. Трудно представить, что не напиши Бернард Шоу пьесу «Пигмалион», мы не увидели бы потрясающее перевоплощение Одри Хепберн из безграмотной цветочницы в утонченную аристократку. Речь идет о фильме «Моя прекрасная леди» (реж. Джордж Кьюкор, 1964).

Из современных книг и их удачных экранизаций обратите внимание на «Долгое падение». Ник Хорнби написал ироничный роман о взаимосвязи доброго человеческого общения и желания жить. Одноименный фильм с Пирсом Броснаном и Тони Коллетт (реж. Паскаль Шомель, 2013) получился душевным и жизнеутверждающим.

Географическая справка

Часто при составлении подобных списков возникает географическая путаница. Давайте разберемся. Англия – это самостоятельная страна, которая входит в состав Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии вместе с тремя другими странами: Шотландией, Ирландией и Уэльсом. Тем не менее термин «английская литература» включает в себя шедевры писателей-уроженцев всего Соединенного Королевства. Поэтому вы встретите здесь произведения ирландца Оскара Уайльда, валлийца Иэна Бэнкса, шотландца Кена Фоллетта.

Подборка английских писателей и их произведений получилась внушительная – больше 70 книг. Это настоящий книжный вызов! Добавляйте себе понравившиеся книги и погружайтесь в немного чопорный, но такой элегантный мир!

Д. Байрон «Романс» (Stances for music)

There be none of Beauty»s daughters
With a magic like Thee;
And like music on the waters
Is thy sweet voice to me:
When, as if its sound were causing
The charm»d ocean»s pausing,
The waves lie still and gleaming,
And the lull»d winds seem dreaming:
And the midnight moon is weaving
Her bright chain o»er the deep,
Whose breast is gently heaving
As an infant»s asleep:
So the spirit bows before thee
To listen and adore thee;
With a full but soft emotion,
Like the swell of Summer»s ocean.

Ни одна не станет в споре
Красота с тобой.
И, как музыка на море,
Сладок голос твой!
Море шумное смирилось,
Будто звукам покорилось,
Тихо лоно вод блестит,
Убаюкан, ветер спит.
На морском дрожит просторе
Луч луны, блестя.
Тихо грудь вздымает море,
Как во сне дитя.
Так душа полна вниманья,
Пред тобой в очарованье;
Тихо все, но полно в ней,
Будто летом зыбь морей.

J. G. Byron "She Walks In Beauty"

She walks in beauty, like the night
Of cloudless climes and starry skies;
And all that "s best of dark and bright
Meet in her aspect and her eyes:
Thus mellow"d to that tender light
Which heaven to gaudy day denies.
One shade the more, one ray the less,
Had half impair"d the nameless grace
Which waves in every raven tress,
Or softly lightens o"er her face;
Where thoughts serenely sweet express
How pure, how dear their dwelling-place.
And on that cheek, and o"er that brow,
So soft, so calm, yet eloquent,
The smiles that win, the tints that glow,
But tell of days in goodness spent,
A mind at peace with all below,
A heart whose love is innocent!

"Она идет во всей красе"

Она идет во всей красе -
Светла, как ночь её страны.
Вся глубь небес и звёзды все
В её очах заключены.
Как солнце в утренней росе,
Но только мраком смягчены.
Прибавить луч иль тень отнять -
И будет уж совсем не та
Волос агатовая прядь,
Не те глаза, не те уста
И лоб, где помыслов печать
так безупречна, так чиста.
А этот взгляд, и цвет ланит,
И лёгкий смех, как всплеск морской, -
Всё в ней о мире говорит.
Она в душе хранит покой.
И если счастье подарит,
То самой щедрою рукой.

Robert Lee Frost “The Road Not Taken”

Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth.
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same.
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I-
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.

Другая дорога

В осеннем лесу, на развилке дорог,
Стоял я, задумавшись, у поворота;
Пути было два, и мир был широк,
Однако я раздвоиться не мог,
И надо было решаться на что-то.
Я выбрал дорогу, что вправо вела
И, повернув, пропадала в чащобе.
Нехоженой, что ли, она была.
И больше, казалось мне, заросла;
А впрочем, заросшими были обе.
И обе манили, радуя глаз
Сухой желтизною листвы сыпучей.
Другую оставил я про запас,
Хотя и догадывался в тот час,
Что вряд ли вернуться выпадет случай.
Еще я вспомню когда-нибудь
Далекое это утро лесное:
Ведь был и другой предо мною путь,
Но я решил направо свернуть –
И это решило все остальное.

Rudyard Kipling “If”

If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you,
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting,
Or being lied about, don’t deal in lies,
Or being hated don’t give way to hating,
And yet don’t look too good, nor talk too wise:
If you can dream-and not make dreams your master;
If you can think-and not make thoughts your aim,
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same;
If you can bear to hear the truth you’ve spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build ‘em up with worn-out tools:
If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breathe a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: ‘Hold on!’
If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kings-nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds’ worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that’s in it,
And-which is more-you’ll be a Man, my son!

Коль головы своей ты не теряешь,
Хоть все безумны, в том виня тебя,
Коль полностью себе ты доверяешь,
При том и критиков своих любя;
Коль ты умеешь ждать неутомимо,
Иль, будучи оболганным, не лгать,
Иль, ненависть прощая терпеливо,
Не тщишься превосходство показать;
Коль грезишь, не порабощен мечтою,
Коль думаешь не ради дум самих,
Коль, встретившись с Триумфом и Бедою,
Ты с равной силой усомнишься в них;
Коль вынесешь, когда твое же слово,
Переиначив, скормят дуракам,
Иль рухнувшее дело жизни снова
Засохшим клеем скрепишь по кускам;
Коль ты способен ставить все на карту,
Рискуя всем, что выиграть успел,
И, проигравши, возвратиться к старту,
Ничем не дав понять, что пожалел;
Коль ты заставишь сердце, нерв и жилы
Служить тебе, хоть им уже невмочь,
Хоть все в тебе мертво, лишь Воля с силой
Твердит: «Держитесь!», дабы им помочь;
Коль помнишь, кто ты, говоря с толпою,
С царями не теряешь простоты,
Коль враг или друг не властны над тобою,
Коль ценишь всех, без предпочтений, ты;
Коль важность каждой из секунд ты знаешь,
Как спринтер, совершающий забег,
Тогда всю Землю в дар ты получаешь,
И, что превыше, сын, ты - Человек!

Adrian Mitchell “To whom it may concern”

I was run over by the truth one day.
Ever since the accident I’ve walked this way
So stick my legs in plaster
Tell me lies about Vietnam.
Heard the alarm clock screaming with pain,
Couldn’t find myself so I went back to sleep again
So fill my ears with silver
Stick my legs in plaster
Tell me lies about Vietnam.
Every time I shut my eyes all I see is flames.
Made a marble phone book and I carved out all the names
So coat my eyes with butter
Fill my ears with silver
Stick my legs in plaster
Tell me lies about Vietnam.
I smell something burning, hope it’s just my brains.
They’re only dropping peppermints and daisy-chains
So stuff my nose with garlic
Coat my eyes with butter
Fill my ears with silver
Stick my legs in plaster
Tell me lies about Vietnam.
Where were you at the time of the crime?
Down by the Cenotaph drinking slime
So chain my tongue with whisky
Stuff my nose with garlic
Coat my eyes with butter
Fill my ears with silver
Stick my legs in plaster
Tell me lies about Vietnam.
You put your bombers in, you put your conscience out,
You take the human being and you twist it all about
So scrub my skin with women
Chain my tongue with whisky
Stuff my nose with garlic
Coat my eyes with butter
Fill my ears with silver
Stick my legs in plaster
Tell me lies about Vietnam.

Однажды правда с ног свалила меня,
И я хожу покалеченный с того дня
Так залейте мне ноги гипсом
Наврите мне про Вьетнам.
Я услышал будильник, он от боли визжал
Я себя не осмыслил и опять задремал
Так вставьте мне в уши жемчуг
Залейте мне ноги гипсом
Наврите мне про Вьетнам.
Глаза закрываю и вижу один огонь
Я сделал мраморный справочник всех имен
Так склейте мне веки медом
Засуньте мне в уши жемчуг
Залейте мне ноги гипсом
Наврите мне про Вьетнам.
Что-то дымится, надеюсь, мои мозги,
От них разлетаются цветочные лепестки
Так набейте мне ноздри луком
Склейте мне веки медом
Засуньте мне в уши жемчуг
Залейте мне ноги гипсом
Наврите мне про Вьетнам.
В момент преступления где вы были?
Возле Кенотафа* жижу месили?
Так скуйте мне челюсть виски
Набейте мне ноздри луком
Склейте мне веки медом
Вставьте мне в уши жемчуг
Залейте мне ноги гипсом
Наврите мне про Вьетнам.
К бомбардировщикам! Ни в чем себя не вините
Всё человеческое тщательно отожмите
И выскребите мне кожу женщиной
Скуйте мне челюсть виски
Набейте мне ноздри луком
Склейте мне веки медом
Вставьте мне в уши жемчуг
Залейте мне ноги гипсом
Наврите мне про Вьетнам.

Adrian Mitchell “The Castaways or Vote for the Caliban”

A Pacific Ocean -
A blue demi-globe.
Islands like punctuation marks.
A cruising airliner;
Passengers unwrapping pats of butter.
A hurricane arises,
Tosses the plane into the sea.
Five of them, flung onto an island beach,
Survived.

Тихий Океан -
Голубая полусфера
Внизу, как знаки препинания, острова,
Гудит самолёт.
Пассажиры шелестят обёртками от масла.
Вдруг надвигается ураган,
Он швыряет самолёт в океан.
Пятеро пассажиров,
Выброшенные на песчанный берег,
Спасены.

Tom the reporter.
Susan the botanist.
Jim the high jump champion.
Bill the carpenter.
Mary the eccentric widow.

Репортер Том.
Ботаник Сьюзан.
Джим, чемпион по прыжкам в высоту.
Плотник Билл.
И эксентричная вдова Мэри.

Tom the reporter sniffed out a stream of drinkable water.
Susan the botanist identified the banana tree.
Jim the high-jump champion jumped up and down and gave them each a bunch.
Bill the carpenter knocked up a table for their banana supper.
Mary the eccentric widow buried the banana skins, but only after they had asked her twice.

Репортер Том сразу понял, где искать питьевую воду.
Ботаник Съюзан без труда узнала банановое дерево.
Чемпион по прыжкам, Джим, сорвал с верхушки гроздь бананов.
Плотник Билл смастерил стол для их бананового ужина.
Мэри, эксентричная вдова, закопала банановые шкурки, но только после того, как её попросили об этом дважды.

They all gathered sticks and lit a fire.
There was an incredible sunset.
Next morning they held a committee meeting.
Tom, Susan, Jim and Bill
Voted to make the best of things.
Mary, the eccentric widow, abstained.

Они все искали дрова, а потом развели огонь.
Закат был бесподобен.
На следующее утро они провели собрание.
Том, Съюзан, Джим и Билл
Проголосовали за то, как лучше все обустроить.
Мэри, эксентричная вдова, воздержалась.

Tom the reporter killed several dozen wild pigs.
Tanned their skins into parchment
And printed the Island News with the ink of squids.
Susan the botanist developed the new strains of banana
Which tasted of chocolate, beefsteak, peanut butter,
Chicken and boot polish.

Репортер Том убил несколько дюжин диких свиней,
Сделал из их шкур пергамент
И написал на нем чернилами осьминогов новости острова.
Ботаник Съюзан вывела новые сорта бананов,
Со вкусом шоколада, бифштексов, арахисового масла,
Курицы и крема для обуви.

Jim the high jump champion organized organized games
Which he always won easily.
Bill the carpenter constructed a wooden water wheel
And converted the water’s energy into electricity
Using iron ore from the hills, he constructed lamppost.
They all worried about Mary, the eccentric widow,
Her lack of confidence and her-
But there wasn’t time to coddle her.

Чемпион по прыжкам Джим организовал спортивные соревнования,
И впредь их с легкостью выигрывал.
Плотник Билл соорудил деревянное водное колесо
И начал превращать энергию воды в электричество
При помощи железной руды, так он соорудил уличный фонарь.
Все волновались за Мэри, эксентричную вдову,
За её неуверенность в себе -
Но в любом случае, не было времени с ней няньчиться.

The volcano erupted, but they dug a trench
And diverted the lava into the sea
Where it found a spectacular pier
They were attacked by the pirates but defeated them
With bamboo bazookas firing
Sea-urchins packed with home-made nitro-glycerin.

Случилось извержение вулкана, но они выкопали траншею,
Направили лаву в море,
Где она, застыв, стала прекрасной пристанью.
Их атаковали пираты, но они победили их
С базуками из бамбука,
Что стреляли морскими ежами на домашнем нитроглицерине.

They gave the cannibals a dose of their own medicine
And survived an earthquake thanks to their skill in jumping.
Tom had been a court reporter
So he became a magistrate and solved disputes
Susan the Botanist established
A University which also served as a museum.
Jim the high-jump champion
Was put in charge of law enforcement-
Jumped on them when they were bad.
Bill the carpenter built himself a church,
Preached there every Sunday.

Они угостили канибалов своим новым лекарством,
Пережили землетрясение благодаря умению прыгать.
Том раньше делал репортажи из зала суда,
Поэтому он стал судьей и разрешал все споры.
Ботаник Съюзан основала университет,
Который также служим музеем.
Чемпион по прыжкам в высоту возглавил
Правоохранительные органы -
С наскока пресекал всякое непослушание.
Плотник Билл построил себе церковь,
Читал там проповеди по воскресениям.

But Mary the eccentric widow…
Each evening she wandered down the island’s main street,
Past the Stock Exchange, the Houses of Parliament,
The prison and the arsenal.
Past the Prospero Souvenir Shop,
Past the Robert Louis Stevenson Movie Studios, past the Daniel Defoe Motel
She nervously wandered and sat on the end of the pier of lava,
Breathing heavily,
As if at a loss,
As if at a lover,
She opened her eyes wide
To the usual incredible sunset.

Только вот Мэри, эксентричная вдова…
Каждый вечер она бродила по центральным улицам острова,
Мимо обмена валют, мимо Дома Парламента,
Мимо тюрьмы, мимо оружейного склада,
Мимо Студии Кинофильмов Роберта Льюиса Стивенсона, мимо мотеля Даниэля Дэфо.
Она нервно блуждала и потом садилась на краю пристани из лавы.
Тяжело дыша,
Как будто в растерянности,
Будто глядя на возлюбленного,
Широко раскрытыми глазами
Она созерцала обычный бесподобный закат.

Rudyard Kipling "A Pict Song"

Rome never looks where she treads.
Always her heavy hooves fall
On our stomachs, our hearts or our heads;
And Rome never heeds when we bawl.
Her sentries pass on--that is all,
And we gather behind them in hordes,
And plot to reconquer the Wall,
With only our tongues for our swords.
We are the Little Folk--we!
Too little to love or to hate.
Leave us alone and you"ll see
How we can drag down the State!
We are the worm in the wood!
We are the rot at the root!
We are the taint in the blood!
We are the thorn in the foot!
Mistletoe killing an oak--
Rats gnawing cables in two--
Moths making holes in a cloak--
How they must love what they do!
Yes--and we Little Folk too,
We are busy as they--
Working our works out of view--
Watch, and you"ll see it some day!
No indeed! We are not strong,
But we know Peoples that are.
Yes, and we"ll guide them along
To smash and destroy you in War!
We shall be slaves just the same?
Yes, we have always been slaves,
But you--you will die of the shame,
And then we shall dance on your graves!

Песнь пиктов

Рим не хочет взглянуть,
Роняя тяжесть копыт
На голову нам и на грудь,-
Наш крик для него молчит.
Часовые идут - раз, два, -
А мы из-за медных плечей
Жужжим, как отбить нам Вал
С языками против мечей.
Мы очень малы, видит бог,
Малы для добра и зла,
Но дайте нам только срок -
Мы сточим державу дотла.

Мы - гниль, что корни гноит,
Мы - шип, что в стопу вошел,
Мы - яд, что в крови горит.
Душит омела дуб,
Моль дырявит тряпье,
Трет путы крысиный зуб -
Каждому дело свое.
Мы мелкая тварь берлог,
Нам тоже работать не лень -
Что точится под шумок,
То вскроется в должный день.
Мы слабы, но будет знак
Всем ордам за вашей Стеной -
Мы их соберем в кулак,
Чтоб рухнуть на вас войной.
Неволя нас не смутит,
Нам век вековать в рабах,
Но когда вас задушит стыд,
Мы спляшем на ваших гробах,
Мы очень малы, видит бог,
Малы для добра и зла,
Но дайте нам только срок -
Мы сточим державу дотла.
Мы - червь, что гложет ваш ствол,
Мы - гниль, что корень гноит,
Мы - шип, что в стопу вошел,
Мы - яд, что в крови горит!

Shall I compare thee to a summer"s day?
Thou art more lovely and more temperate:
Rough winds do shake the darling buds of May,
And summer"s lease hath all too short a date:
Sometime too hot the eye of heaven shines,
And often is his gold complexion dimm"d,
And every fair from fair sometime declines,
By chance or natures changing course untrimm"d:
But thy eternal summer shall not fade,
Nor lose possession of that fair thou owest,
Nor shall death brag thou wandrest in his shade,
When in eternal lines to time thou growest,
So long as men can breathe or eyes can see
So long lives this, and this gives life to thee.

Сонет 18. Шекспир

Сравню ли с летним днем твои черты?
Но ты милей, умеренней и краше.
Ломает буря майские цветы,
И так недолговечно лето наше!
То нам слепит глаза небесный глаз,
То светлый лик скрывает непогода.
Ласкает, нежит и терзает нас
Своей случайной прихотью природа.
А у тебя не убывает день,
Не увядает солнечное лето.
И смертная тебя не скроет тень -
Ты будешь вечно жить в строках поэта.
Среди живых ты будешь до тех пор,
Доколе дышит грудь и видит взор.



© dagexpo.ru, 2024
Стоматологический сайт