Р. Г. Назиров Фигура умолчания в русской литературе. Значение слова умолчание в словаре литературоведческих терминов

23.09.2019

В научной литературе наблюдается смешение понятий «стилистический прием» (риторический прием) и «стилистическая фигура» (риторическая фигура», «фигура речи»). Так, например, в статье Л.А. Новикова «Противоречие как прием» рассматриваемое им явление противоречия названо и «фигурой речи», и «тропофигурой», и «приемом» [Новиков 1995: 331]. Необходимость же разграничения стилистического приема и стилистической фигуры неоднократно подчеркивалась исследователями (например, [Бернацкая 1988: 101; Пекарская 1995: 90]. Предпринимаются и попытки разведения этих двух понятий. На основе анализа существующих работ Г.А. Худоногова в своей статье «О соотношении понятий «стилистический прием», «стилистическая фигура», «стилистическое средство» предпринимает попытку определить свое понимание данной проблемы [Худоногова, 1999: 114-119].

В «Экспериментальном системном толковом словаре стилистических терминов» С.Е. Никитиной и Н.В. Васильевой стилистический прием трактуется как «способ организации высказывания / текста, усиливающий его выразительность» и отмечается, что фигуры речи «употребляются как стилистический прием», при этом стилистический прием и фигура речи рассматриваются как родовидовые понятия [Никитина, Васильева 1996: 131, 141].

Аналогично рассматривается соотношение этих двух понятий в диссертационном исследовании В.Я. Пастуховой: «Стилистический прием мы понимаем как способ, который сознательно, с определенной целью используется поэтом, писателем для более точного выражения своей мысли, для усиления образно-выразительной функции речи. Он выступает как общее, родовое по отношению к частному, видовому - троп, фигура» [Пастухова 1980: 10].

Г.Я. Семен, исследуя парадокс, утверждает, что «появление непредсказуемых элементов для создания выразительности, усиления внимания читателя - нормативно с точки зрения стилистики, предметом изучения которой являются средства создания выразительности, образности, пути воздействия этой образности на читателя. Прием не является отклонением от нормы в стилистике…» [Семен 1985: 53].

Стилистическим приемом может быть только мотивированное стилистическим заданием и организацией контекста отклонение от нормы. Если же отклонение от нормы не мотивированно, перед нами не стилистический прием, а речевая ошибка [Худоногова 1999: 114-119].

Так, В.А. Маслова пишет: «Приемы - это способы использования средств языка, это система организации языковых средств в момент производства текста…» [Маслова 1992: 278-279].

И.В. Арнольд, отмечая, что, по мнению некоторых исследователей (в частности И.Р. Гальперина), основным признаком приема является намеренность и целенаправленность его употребления, пишет: «…нельзя не признать, что и в слове «прием», и в слове «средство» есть свой компонент целенаправленности». Поэтому отличительным признаком приема она называет «…типизированность того или иного поэтического оборота, а не его целенаправленность» [Арнольд 1982: 54].

Исследователь И.Р. Гальперин (1954), отождествляя стилистический прием и стилистическое средство, основным признаком стилистического приема считает именно типизированность, не только целенаправленность: «Чем же отличается стилистическое средство (или, что то же самое, стилистический прием) от выразительных средств, наличествующих в литературном языке? Стилистический прием есть обобщение, типизация , сгущение объективно существующих в языке фактов, средств для выражения мысли. Это не простое воспроизведение этих фактов, а творческая их переработка. <…> Любое выразительное средство языка может быть использовано как стилистический прием, если оно типизировано и обобщено для определенных целей художественного воздействия» [Гальперин 1954: 114-119].

Учитывая рассмотренные выше точки зрения исследователей на проблему соотношения понятий «стилистическая фигура» и «стилистический прием», мы вслед за Г.А. Худоноговой стилистический прием определяем как способ организации стилистически значимого высказывания (текста) при помощи тех или иных средств языка с целью определенного воздействия на читателя (слушателя).

Под стилистическим средством понимается языковая единица, обладающая стилистическим значением и в силу этого служащая материалом для построения того или иного стилистического приема.

Стилистический прием и стилистическая фигура рассматриваются нами как родовидовые понятия.

Настоящее исследование посвящено изучению стилистического приема умолчания как одного из компонентов общения, который рассматривается в контексте масс-медиального дискурса.

Умолчание - важный элемент человеческой коммуникации. К нему прибегают, когда говорящий не желает выйти за рамки этикетных или социальных норм, когда он щадит собеседника, когда слово или выражение осознается личностно важным и потому трудно вербализуемым, либо когда умолчание выступает в качестве намека на невыразимое, несказанное.

Умолчание привлекало и активно привлекает внимание русистов. Термин умолчание рассматривался в русской поэтике [Квятковский 1966: 200]. В отечественной лингвистике умолчание было исследовано, прежде всего, в стилистике, где рассматривалось как фигура речи такими авторами, как И.Б. Голуб, В.П. Москвин, А.П. Сковородников, в риторике Е.Н. Зарецкой.

Умолчание как «изобразительная эллиптичность» было предметом интереса В.В. Виноградова. Ученый соотносил умолчание с полисемантичностью художественного слова, его способностью к отражению ассоциативно связанных с ним образов. Академик полагал, что умолчание как прием поэтики имеет различные формы выражения. В.В. Виноградов на материале произведений А.С. Пушкина анализирует такое умолчание, которое предполагает «изображение предмета, действия посредством называния сопутствующих явлений или сразу результатов событий» [Виноградов, 1941: 114-119].

В современной лингвистике по-разному понимается умолчание. Одни исследователи полагают под умолчанием недоговоренность фраз, слов, отражающую высокую эмоциональность речи, апозиопезис [там же].

Другие учёные считают, что при умолчании говорящий сознательно обрывает высказывание и предоставляет адресату догадаться о недосказанном, а при апозиопезисе говорящий не может продолжать речь из-за наплыва чувств (например, О.В. Пузанова, Д.Э. Розенталь, Е.В. Джанджакова, Н.П. Кабанова, М.А. Шелякин). Существует понимание умолчания как элемента фабулы, композиции художественного произведения, например детектива (такими авторами, как В.И. Гусев, 1972, С.М. Козлова, 2000). Умолчание рассматривается как форма проявления подтекста художественного текста (О.Н. Емельянова, 2003, Л.Д. Ржевский, 1990). С синтаксических позиций значение умолчания исследовалось в работах (Е.М. Галкина-Федорук, 1982, А.П. Сковородников, 1981, М.А. Шелякин, 2001).

А.И. Гальперин рассматривает умолчание как одну из характерных особенностей живой разговорной речи, используемых как стилистический прием. В речи умолчание обычно является следствием сильного наплыва чувств, мешающего закончить речь, или иногда - нежелания продолжить мысль. Автор приводит пример:

If you continue your intemperate way of living, in six months" time….

В данном случае умолчание является результатом нежелания продолжить мысль. Из придаточного предложения условия становится более или менее ясным, что должно быть высказано в главном предложении. Умолчание здесь смягчает силу приговора.

С другой стороны, в таком предложении, как

You just come home and I"ll… (сказанном рассерженным отцом по телефону своему сыну), умолчание является результатом наплыва чувств, сильного возбуждения, которое мешает говорящему логически закончить мысль. Для говорящего самого мысль не совсем ясна. Но можно сказать, что основное содержание этого сильно эмоционально-окрашенного высказывания - угроза.

В живой речи умолчание часто сопровождается жестом и мимикой. Кроме того интонация тоже в значительной степени раскрывает содержание той части высказывания, которое остается невысказанной. Ни мимика, ни интонация не могут быть изображены средствами письменной литературной речи. Да это и естественно. Само умолчание, как было указано выше, является характерной чертой устного типа речи, где лишь ситуация способна раскрыть содержание высказывания. Однако, умолчание может выступить в качестве стилистического приема, сильно повышающего эмоциональную напряженность высказывания. Обычно умолчание проявляется в авторской речи и в стихах.

Например:

And oh! if e"er I should forget, I swear - But that"s impossible, and cannot be. (Byron)

Характерно, что как стилистический прием, умолчание чаще всего употребляется после придаточных предложений условия. Это вполне объяснимо. Само условие бывает настолько ясным и четким с точки зрения возможностей его реализации, что нет необходимости его уточнять.

Умолчание не следует смешивать с теми случаями, когда, в реальных условиях общения двух лиц, речь одного из них оказывается незаконченной из-за того, что собеседник его перебивает. Так, например:

А - I shall never

В - You always «shall never»

Умолчание не обязательно реализуется в сложноподчиненных предложениях. Конечно, придаточные условия создают наиболее благоприятную обстановку для использования этого стилистического приема, в особенности, когда сама формулировка подсказывает, хотя бы приближенно, содержание результативной части. Но бывают такие формы умолчания, которые ничего не подсказывают. Раскрытие содержания возможно только при привлечении очень широкого контекста. Так одно стихотворение Шелли называется «То -». Здесь умолчание может быть расшифровано только узким кругом людей, для которых содержание самого стихотворения подскажет адресат.

В разговорной английской речи обособилось фразеологическое сочетание good intentions but, построенное на умолчании, значение которого выявляется в противительной функции but. Таким образом, характерная черта живой разговорной речи - незаконченность высказывания - будучи типизированной, оседает в словарном составе языка в качестве фразеологической единицы, являющейся выразительным средством языка

По мнению И.В. Арнольд [Арнольд 1981: 229], в стилистике текста следует различать не только умолчание, но и близкий к нему апозиопезис. Оба эти средства состоят в эмоциональном обрыве высказывания, но при умолчании говорящий сознательно предоставляет слушателю догадаться о недосказанном, а при апозиопезисе он действительно или притворно не может продолжать речь от волнения или нерешительности:

* Now look here, Anson… (The Rich Boy)

* It was more than the question of… of… (The Bridal Party)

* Did you say «Kismine» or… (The Diamond as Big as the Ritz)

Рассмотрим трактовки данного понятия предлагаемых интернет-словарями.

«Словарь литературных терминов» (URL:http://litterms.ru/u/311) предлагает следующее определение:

УМОЛЧАНИЕ - стилистический прием, при котором выражение мысли остается незаконченным, ограничивается намеком, начатая речь прерывается в расчете на догадку читателя; говорящий как бы объявляет, что не будет говорить о вещах, не требующих подробного или дополнительного объяснения. Нередко стилистический эффект умолчания заключается в том, что неожиданно прерванная речь дополняется выразительным жестом.

Иную трактовку данному явлению даёт «Словарь лингвистических и литературных терминов» (URL:http://do.gendocs.ru/docs/index-364182.html? page=5):

Умолчание (aposiopesis, Gr.aposiopan хранить молчание) - стилистический прием внезапной паузы, обрыва в речи из-за невозможности или нежелания говорящего продолжать говорение.

В словаре «Академик» (URL:http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/276801) находим следующее толкование:

Умолчание - намеренный обрыв высказывания, передающий взволнованность речи и предполагающий, что читатель догадается о невысказанном. Умолчание широко используется при манипулировании сознанием, но проводится скрытно. Литератор, пользующийся этим стилистическим приёмом, ограничивается намёком.

«Новый толково-словообразовательный словарь русского языка» (Автор Т.Ф. Ефремова) (URL:http://poiskslov.com/word) предлагает следующее определение: умолчание ср. 3) Служащий для усиления выразительности речи стилистический прием, при котором выражение мысли остается незаконченным, ограничивается намеком; фигура умолчания (в литературоведении).

В нашей работе мы вслед за И.В. Арнольд [Арнольд 1981: 229] рассматриваем умолчание как стилистический прием, когда говорящий сознательно предоставляет слушателю догадаться о недосказанном.

Таким образом, стилистический прием и стилистическая фигура рассматриваются нами как родо-видовые понятия. Стилистический прием определяем как способ организации стилистически значимого высказывания (текста) при помощи тех или иных средств языка с целью определенного воздействия на читателя (слушателя).

Стилистическая фигура - также способ организации стилистически значимого высказывания, но это способ, в основе которого лежит модель, заданная в языке и построенная по принципу отклонения от нормы.

Стилистическим приемом может быть только мотивированное стилистическим заданием и организацией контекста отклонение от нормы.

краткое содержание других презентаций

«Выразительные средства языка» - Проза – это слова в наилучшем порядке. Эллипсис. Парцелляция. Литота – образное словоупотребление, противоположное гиперболе. Эпитет – яркое определение, признак предмета. Оксюморон. Люди одиноки, потому что вместо мостов они строят стены. Москва – премилая старушка. Ваш шпиц, прелестный шпиц, не более наперстка. Антитеза. Выразительные средства языка. Термин «фигура» античная риторика заимствовала из искусства танца.

«Сравнение как средство выразительности» - Осыпался с берёзы лист и устлал дорогу. Найдите в стихотворении сравнение по картинке. Сравнение. Цели урока. Листопад. Сравнения (визуальные образы). Оглавление. Найдите в тексте сравнение, соответствующее данным картинкам. Изобразительно-выразительные средства. Сравнения в художественном тексте. Сравнения развивают фантазию, воображение. Найдите в тексте соответствующее сравнение. Объясните значения.

«Сравнение» - Усы и брови были чёрные. Чувство природы в лирике М.Ю. Лермонтова. Сравнение людей. Сравнение как средство выразительности речи. Строение сравнений. Сравнения людей и животных с явлениями природы. Особенно важны они при описании портрета. «Тебе, Кавказ, суровый царь земли, я посвящаю снова стих небрежный». Сравнения в романе «Герой нашего времени». Описание природы в романе «Герой нашего времени».

«Средства речевой выразительности» - Контекстные синонимы. Антитеза. Гипербола. Лексический повтор. Афоризм. Сарказм. Градация. Способы выражения сравнения. Антонимы. Фразеологизм. Парцелляция. Эпитет. Оксюморон. Умолчание. Многосоюзие. Метафора. Ирония. Бессоюзие. Инверсия. Аллегория. Анафора. Речевые средства выразительности. Форма изложения. Литота. Основные виды метонимии. Тропы. Средства речевой выразительности. Экспрессивная лексика.

«Изобразительные средства языка» - Анафора. Антитеза. Выразительность речи. Тропы. Слово, образно определяющее предмет. Изобразительно-выразительные средства языка. Градация. Умолчание. Эпифора. Ирония. Способы сравнения. Гипербола. Бессоюзие. Литота. Условия выразительности речи. Изобразительные языковые средства. Многосоюзие. Сарказм. Риторическое обращение. Метонимия. Аллегория. Эллипсис. Параллелизм. Сравнение. Эпитет. Связь. Синекдоха.

«Метафора в языке» - Метафоры в китайском языке. Метафора предполагает перенос признаков одного предмета на другой. Слово ВОЛНОВАТЬСЯ этимологически связано со словом ВОЛНА. Поклонник славы и свободы, в волненьи бурных дум своих. Придет ли час моей свободы. Метафоры эмоций человека в китайском и русском языке. Метафора – поэтический прием. Метафоры в русском языке. «Водная» и «огненная» метафоры. «Огненные» метафоры. Теория метафоры.


УМОЛЧА́НИЕ — термин русской поэтики, стилистическая фигура, заключающаяся в том, что начатая речь прерывается в расчете на догадку читателя, который должен мысленно закончить ее. Стилистический эффект У. заключается иногда в том, что прерванная в волнении речь дополняется подразумеваемым выразительным жестом.
Пример У. у Пушкина в «Скупом рыцаре»:

А этот? Этот мне принес Тибо —
Где было взять ему, ленивцу, плуту?
Украл, конечно, или, может быть ,
Там на большой дороге, ночью, в роще ...

подразумевается: «убил и ограбил». Или в «Бахчисарайском фонтане»:

Но слушай: если я должна
Тебе ... кинжалом я владею,
Я близ Кавказа рождена.

Соответствующим жестом заканчивается басня Крылова «Гуси»:

Баснь эту можно бы и боле пояснить —
Да чтоб гусей не раздразнить...
подразумевается: «лучше помолчим».

Но иногда У. бывает настолько сложно, что читателю трудно догадаться о действительном продолжении фразы, например:

Хотя страшился он сказать,
Нетрудно было б отгадать ,
Когда б ... но сердце, чем моложе,
Тем боязливее, тем строже,
Хранит причину от людей
Своих надежд, своих страстей.
(М. Лермонтов)

Нет, вам красного детства не знать,
Не прожить вам спокойно и честно.
Жребий ваш ... но к чему повторять
То, что даже ребенку известно.
(Н. Некрасов)

На У. основан редчайший в практике поэтов стилистический оборот у В. Маяковского: фраза прервана на полуслове, на рифме, состоящей из трех кратких слов, которые вне контекста были бы совершенно бессмысленны:

И эту секунду
бенгальскую,
громкую
Я ни на что б не выменял, —
я ни на ...
Из сигарного дыма
ликерной рюмкою
вытягивалось пропитое лицо Северянина.
(«Облако в штанах»)

Близка к фигуре У. прерванная на рифмующемся полуслове фраза в стихотворении М. Светлова «Гренада»:

Я видел: над трупом
Склонилась луна
И мертвые губы
Шепнули: — Грена ...

Или в поэме П. Антокольского «Сын»:

Какой итог, какой душевный опыт
Здесь выражен, какой мечты глоток?
Итог не подведен, глоток не допит.
Оборвалась и подпись: «В. Анток ...»

Еще более разительный пример У. в сочетании с ретардацией у Маяковского в «Стихах о советском паспорте»: начав в конце первой строфы фразу «Но эту... », поэт оборвал ее и повел на протяжении девяти строф повествование о паспортах других, несоветских государств, затем — о советском паспорте, и лишь в конце десятой строфы он повторил оборванную фразу, закончив ее великолепным в своей выразительности агитационным восклицанием. Здесь Маяковский повторил и развил прием, примененный А. Пушкиным в поэме «Граф Нулин»:

Он входит, медлит, отступает,
И вдруг упал к ее ногам,
Она ... Теперь, с их позволенья,
Прошу я петербургских дам
Представить ужас пробужденья
Натальи Павловны моей
И разрешить, что делать ей?
Она , открыв глаза большие,
Глядит на графа — наш герой
Ей сыплет чувства выписные...

Другой особенностью живой разговорной речи, используемой как стилистический прием, является так называемое умолчание. В живой разговорной речи умолчание обычно является следствием сильного наплыва чувств, мешающего закончить речь, или иногда, - нежелания продолжать мысль. Например: If you continue your intemperate way of living, in six months" time. ... В данном случае умолчание является результатом нежелания продолжить мысль. Из придаточного предложения условия становится более или менее ясным, что должно быть высказано в главном предложении. Умолчание здесь смягчает силу приговора. С другой стороны, в таком предложении, как You just

come home and I"ll сказанном рассерженным отцом

по телефону своему сыну, умолчание является результатом наплыва чувств, сильного возбуждения, которое мешает говорящему логически закончить мысль. Для говорящего самого мысль не совсем ясна. Но можно сказать, что основное содержание этого сильно эмоционально-окрашенного высказывания - угроза. В живой речи умолчание часто сопровождается жестом и мимикой. Кроме того интонация тоже в значительной степени раскрывает содержание той части высказывания, которое остается невысказанной. Ни мимика, ни интонация не могут быть изображены средствами письменной литературной речи. Да это и естественно. Само умолчание, как было указано выше, является характерной чертой устного типа речи, где лишь ситуация способна раскрыть содержание высказывания. Однако, умолчание может выступить в качестве стилистического приема, сильно повышающего эмоциональную напряженность высказывания. Обычно умолчание проявляется в авторской речи и в стихах. Например:

And oh! if e"er I should forget, I swear - But that"s impossible, and cannot be.

Характерно, что как стилистический прием, умолчание чаще всего употребляется после придаточных предложений условия. Это и понятно. Само условие бывает настолько ясным и четким с точки зрения возможностей его реализации, что нет необходимости его уточнять.

Умолчание не следует смешивать с теми случаями, когда, в реальных условиях общения двух лиц, речь одного из них оказывается незаконченной из-за того, что собеседник его перебивает. Так например:

А - I shall never

В - You always "shall never "

Несобственно-прямая речь

В стиле художественной речи существуют три типа передачи речи: прямая речь, косвенная речь и несобственно-прямая речь. Под термином несобственно-прямая речь объединяются две ее разновидности: косвенно-прямая речь и изображенная речь.

К компетенции стилистики относится только несобственно-прямая речь. Но поскольку этот стилистический прием имеет две разновидности, одна из которых является смешением прямой и косвенной речи, необходимо коротко остановиться на выяснении характерных особенностей этих двух форм речи.

Прямая речь

Термин «прямая речь» возник в связи с передачей чужой речи. Фактически прямая речь есть цитирование. Отсюда этот термин перенесен в стиль художественной речи, где он применяется в целях разграничения речи автора от речи персонажа. Поэтому прямая речь обычно выделяется кавычками. Например:

"You want your money back, I suppose," said George, with a sneer. "Of course I do - I always did, didn"t I," says Dobbin.

(W. M. Thackeray.)

Как видно из этого примера, прямая речь вводится авторскими ремарками, по-разному оформляемыми. 1

В прямой речи обычно типизируются характерные особенности устного типа речи. В прямой речи больше всего находит свое выражение литературно-художественный прием, который носит название речевой характеристики. Прямая речь, таким образом, отражает индивидуальные черты, свойственные тому или иному персонажу при использовании общенародного языка. Поэтому в прямой речи героев больше всего появляются всякого рода отклонения от норм литературного языка. Здесь встречаются и профессионализмы, и диалектизмы, и неправильности словоупотребления и синтаксической организации речи.

1 Интересно попутно отметить различные формы времени глагола to say в авторских ремарках.

В художественном произведении в прямой речи, если она преследует цели речевой характеристики героев, можно найти и способы графического изображения неправильностей фонетического характера, типичных для того или иного персонажа. Например:

"Ain"t we been try in" to get work?" He clutched at Blessy"s arm. "Peelin" spuds, - hustlin" the white sheets..."

"Ah don"t know," he replied. "A good tahrn, ah reckon."

В прямой речи, как речи письменно оформленной, огромную роль играют способы интерпретации интонации высказывания. Здесь на помощь приходит графическое оформление. В художественных произведениях автор пользуется разнообразным ассортиментом графических средств для передачи прямой речи. Мы находим здесь и курсив, и жирный шрифт, и разрядку, и другие типографские шрифты, а также кавычки, тире, многоточие, восклицательный знак и другие знаки. Все это служит целям интонационного оформления высказывания.

Наряду с графическими средствами имеются также и лексические способы, содействующие восполнению разрыва между живой и письменной речью. Так, интонация прямой речи нередко подсказывается значением вводящего глагола, а также наречиями в функции обстоятельства образа действия к вводящему глаголу. Например: shout, cry, yell, gasp, babble, chuckle, murmur, sigh, call, exclaim, beg, implore, comfort, assure, protest, object, command, admit, query, explain и т. д.; eagerly, gaily, heartily, gently, testily, uneasily, cheerfully, shrewdly и др.

Правильному толкованию интонационного рисунка предложения и всего высказывания в целом в значительной степени помогает авторский текст, который обычно предшествует прямой речи (иногда - заключает ее). В драматургических произведениях этот авторский текст выступает в качестве ремарок. Например:

Undershaft (scandalised): My dear!

Barbara (with intense conviction): I will never forgive you that. Stephen (embarrassed): Mother -

L о m a x (to Undershaft, strongly - remonstrant): Your own daughter, you know. (B. Shaw. Major Barbara .)

И, несмотря на многообразие приемов, способствующих правильной интерпретации интонационного рисунка прямой речи, все же, поскольку она остается напечатанной, существуют различные способы толкования тех оттенков значения, которые придаются основному содержанию высказывания средствами интонационного оформления. Именно на этом и строится в значительной степени работа режиссера и актеров в раскрытии образов драматургического произведения.

Прямая речь, т. е. собственно высказывание персонажей литературного произведения, может быть не воспроизведена, а передана. Для такой передачи существует косвенная речь.

Значение слова УМОЛЧАНИЕ в Словаре литературоведческих терминов

УМОЛЧАНИЕ

Стилистическая фигура: оборот речи, в котором автор сознательно оставляет мысль недосказанной, предоставляя читателю возможность самому догадаться, какие слова не произнесены: "Нет, я хотел… быть может, вы… я думал, // Что уж барону время умереть" (А.С. Пушкин).

Словарь литературоведческих терминов. 2012

Смотрите еще толкования, синонимы, значения слова и что такое УМОЛЧАНИЕ в русском языке в словарях, энциклопедиях и справочниках:

  • УМОЛЧАНИЕ в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона:
    (греч. ???????????) — риторическая фигура, где речь внезапно прерывается перед самым ее окончанием — напр., у Виргилия известное "quos ego!", …
  • УМОЛЧАНИЕ в Энциклопедии Брокгауза и Ефрона:
    (греч. ???????????) ? риторическая фигура, где речь внезапно прерывается перед самым ее окончанием? напр., у Виргилия известное "quos ego!", …
  • УМОЛЧАНИЕ в Полной акцентуированной парадигме по Зализняку:
    умолча"ние, умолча"ния, умолча"ния, умолча"ний, умолча"нию, умолча"ниям, умолча"ние, умолча"ния, умолча"нием, умолча"ниями, умолча"нии, …
  • УМОЛЧАНИЕ в Словаре лингвистических терминов:
    Оборот речи, заключающийся в том, что автор не до конца выражает мысль, предоставляя читателю (или слушателю) самому догадаться, что именно …
  • УМОЛЧАНИЕ в Тезаурусе русской деловой лексики:
  • УМОЛЧАНИЕ в Тезаурусе русского языка:
    Syn: недомолвка, недосказанность, недоговорка (редк.), недоговоренность Ant: высказанность, …
  • УМОЛЧАНИЕ в словаре Синонимов русского языка:
    недоговоренность, недомолвка, недосказанность, …
  • УМОЛЧАНИЕ в Новом толково-словообразовательном словаре русского языка Ефремовой:
    ср. 1) Процесс действия по знач. глаг.: умолчать. 2) То, что умышленно осталось невысказанным, недосказанным. 3) Служащий для усиления выразительности …
  • УМОЛЧАНИЕ в Полном орфографическом словаре русского языка:
    умолчание, …
  • УМОЛЧАНИЕ в Орфографическом словаре:
    умолч`ание, …
  • УМОЛЧАНИЕ в Толковом словаре русского языка Ушакова:
    умолчания, ср. 1. только ед. Действие по глаг. умолчать (книжн.). Умолчание о самом существенном. 2. Служащий для яркости речи стилистический …
  • УМОЛЧАНИЕ в Толковом словаре Ефремовой:
    умолчание ср. 1) Процесс действия по знач. глаг.: умолчать. 2) То, что умышленно осталось невысказанным, недосказанным. 3) Служащий для усиления …
  • УМОЛЧАНИЕ в Новом словаре русского языка Ефремовой:
    ср. 1. процесс действия по гл. умолчать 2. То, что умышленно осталось невысказанным, недосказанным. 3. Служащий для усиления выразительности речи …
  • УМОЛЧАНИЕ в Большом современном толковом словаре русского языка:
    I ср. 1. процесс действия по гл. умолчать отт. Результат такого действия. 2. То, что умышленно осталось невысказанным, недосказанным. II …
  • О ДИВНЫЙ НОВЫЙ МИР в Цитатнике Wiki:
    Data: 2009-03-06 Time: 23:04:41 «О дивный новый мир» («Прекрасный новый мир») (англ. Brave New World) — антиутопический роман английского писателя …
  • РОЗАНОВ ВАСИЛИЙ ВАСИЛЬЕВИЧ в Новейшем философском словаре:
    (1856-1919) - русский философ. Находясь в центре развития отечественной общественной мысли начала 20 в., Р. вел активный диалог со многими …
  • КРИТИК в Словаре постмодернизма:
    (KRITIK) (нем.; фр. critique; русск. критика; англ. criticism - от греч. kritike - искусство судить) - 1) в классической философии …
  • БЫТИЕ И ВРЕМЯ в Словаре постмодернизма:
    - основная работа Хайдеггера ("Sein und Zeit", 1927). На создание "Б.и В.", как традиционно полагается, повлияли две книги: работа Брентано …
  • АКЦЕПТ НЕОПРЕДЕЛЕННЫЙ в Однотомном большом юридическом словаре:
    - акцепт, который содержит дополнительные вопросы или условия к оференту. предполагает согласование (уточнение) вопросов при встрече сторон или иным способом. …
  • АКЦЕПТ НЕОПРЕДЕЛЕННЫЙ в Большом юридическом словаре:
    - акцепт, который содержит дополнительные вопросы или условия к оференту. Предполагает согласование (уточнение) вопросов при встрече сторон или иным способом. …
  • НЕОПРЕДЕЛЕННЫЙ в Словаре экономических терминов:
    АКЦЕПТ - акцепт, который содержит дополнительные вопросы или условия к оференту. Предлагается согласование или уточнение вопросов при встрече сторон или …
  • МЕЛХИСЕДЕК в Библейской энциклопедии Никифора:
    (царь правды; Быт 14:18, Пс 109:4, Евр 5:6 и др.) - царь Салимский, священник Бога Всевышнего. Он, по возвращении Авраама …
  • ВСЕВОЛОЖСКАЯ ЕВФИМИЯ ФЕДОРОВНА в Краткой биографической энциклопедии:
    Всеволожская Евфимия Федоровна - дочь касимовского помещика Федора-Руфа (или Рафа) Родионовича Всеволожского. Родилась в 1629 или 1630 г. Когда в …
  • РЕЧЬ ОРАТОРСКАЯ в Литературной энциклопедии:
    разновидность публичной речи, противополагаемой функционально и структурно речи разговорной, частному, «бытовому» общению. В противоположность разговорной речи — обмену более или …
  • КОЛЬЦОВ в Литературной энциклопедии:
    1. Алексей Васильевич — поэт. Сын зажиточного воронежского прасола, занимавшийся и сам делом своего отца. Образование К. ограничилось домашним …
  • АПОСИОПЕЗА в Литературной энциклопедии:
    умолчание, перерыв в конце фразы. А. имеем мы, напр., в разговоре Хлестакова с городничим в «Ревизоре» Гоголя: «Да как вы …
  • СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ФИГУРЫ в Большом энциклопедическом словаре:
    особые зафиксированные стилистикой обороты речи, применяемые для усиления экспрессивности (выразительности) высказывания (напр., анафора, эпифора, симплока, эллипс, амплификация, антитеза, оксиморон, парцелляция, …
  • КОМПОЗИЦИЯ (ПОСТРОЕНИЕ ХУДОЖЕСТВ. ПРОИЗВ.) в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
    (от лат. compositio - составление, сочинение), 1) построение художественного произведения, обусловленное его содержанием, характером и назначением и во многом определяющее …


© dagexpo.ru, 2024
Стоматологический сайт