Чешский язык – как сдать госэкзамен на уровень В2? Экзамен на знание чешского языка Лексический минимум по чешскому языку элементарный уровень

07.12.2023

Чехия одна из красивейших стран Европы, которая уже очень давно славится своими высшими учебными заведениями. Однако в последнее время чешские социологи заговорили о том, что в стране демографический кризис и чешские университеты не могут обеспечить выполнение государственного заказа по подготовке специалистов в различных областях. Именно сейчас чешские университеты предлагают всем желающим пройти обучение в своих стенах и получить диплом европейского уровня. Обучение абсолютно бесплатно, но к будущим студентам предъявляется единственное требование – это знание чешского языка.
Если вы или ваш ребенок хочет получить образование европейского образца, обучаться за счет принимающей стороны, то у вас есть шанс. Вам только стоит изучить язык и сдать экзамен.
Многие сразу бросятся искать репетиторов. Однако этот не совсем правильное решение. Обратите внимание на курсы чешского языка тут на сайте http://lady.tut.by/catalog/obrazovanie/inyaz/czech/ . Преподаватели курсов профессионально обучат вас языку, научат прекрасно распознавать устную речь, безошибочно реагировать в любой речевой ситуации.
Хоть наши языки очень похожи, но этого не достаточно для жизни и обучения в Чехии, поэтому курсы чешского языка дадут вам ту необходимую базу, и позволят не только получить образование, но и найти высокооплачиваемую работу.
Несколько иначе обстоит ситуация с желающими получить образование в скандинавских странах, а именно в Швеции. В последнее время ВУЗы Швеции стараются принимать на обучение иностранцев, для которых вводятся стипендии, а также существую курсы, на которых можно изучить шведский язык, но вот незадача, преподавание на данных курсах ведется на английском языке. Помните, что европейское образование – это несомненно высочайшее качество и возможность учится бесплатно, независимо от вашего гражданства. Для зачисления абитуриентам необходимо обращаться непосредственно в международный отдел выбранного вами института или университета. Независимо от гражданства все поступающие участвуют в конкурсе на общих основаниях.
Интересным фактом есть то, что как таковых вступительных экзаменов в шведских вузах нет, и они принимают всех на основе школьных оценок и, естественно, успехов в профильных предметах. Однако для нас тут снова возникает одно но. Дети в Швеции учатся в школе 12 лет и за границей с опаской относятся к нашим 11 классникам. Но вот если вы отучились хотя бы 1 год на родине, то двери учебных заведений для вас открыты.
Знайте, что если вы решите после обучения вернуться на родину, то найти высокооплачиваемую работу будет гораздо легче, чем с дипломом любого отечественного вуза. А если вы захотите работать в любой из стран Европы, то вам не надо будет подтверждать уровень ваших знаний перед европейскими работодателями.

Сразу предупреждаю, тут будет многа букоф. Байкал пока не дописан, и не знаю будет ли.
В свое время, когда мы только собирались сдавать данный экзамен, который является единственным сертифицированным экзаменом по чешскому языку, информации в интернетах было не очень много и я пообещала, что после сдачи очень подробно опишу процедуру прохождения экзамена. Сдача прошла. Успешно или нет будет известно через три недели, а я пока могу описать.
Экзамен проводится Карловым Университетом. В России экзамен проходит только в Москве и, как показала практика, один раз в год. В Чехии же есть возможность сдавать язык чуть-ли не каждый месяц, а то и по два раза за месяц. Также есть центры для сдачи где-тов Германии, в Варшаве и еще в паре городов, насколько я помню. Подробно об этом можно прочитать на http://ujop.cuni.cz/cce/index_ru.php . Также там есть образцовые варианты тестов. В частности,
экзамен на уровень B2 состоит из пяти частей - чтение, слушание, лексико-грамматический тест, письмо и говорение.
Однако это то, что вы могли узнать и без меня. Теперь о том, что сложно найти в интернете. После записи с вами по электронной почте связывается сотрудник чешского центра в Москве и говорит подробности об оплате. Нужно заплатить 200 евро (не рублями, а именно евро) не позднее, чем за месяц до даты экзамена. Все бы ничего, но они НЕ поддерживают ни банковские переводы, ни любые другие способы оплаты удаленно. Поэтому остается только возможность придти в этот центр лично или же попросить знакомых и заплатить. Однако, когда я написала слезливое письмо о том, что до указанного срока оплаты у меня там никого из знакомых не будет, мне разрешили оплатить чуть позже. В итоге это не понадобилось, потому что неожиданно туда поехал знакомый и оплатил.

Консультация

Примерно за пару недель до даты экзамена на почту приходит уведомление, что консультация состоится тогда-то и там-то, а сам экзамен на ваш уровень тогда-то и там-то (изначально известны два дня, в которые будет проходить четыре разных экзамена на уровни A1, A2, B1, B2 и если есть желающие на C1, а в какие именно дни какой уровень становится известно только за пару недель до экзамена). В назначенный срок мы пришли на Третью Тверскую-Ямскую, там обосновались чехи. Там даже есть чешское кафе, вход в которое, правда, возможен только если ты студент чешского центра. В общем, мы пришли, нас встретили приветливые чешки и русские девочки говорящие по-чешски. Посидев полчасика (поскольку мы пришли раньше, все началось вовремя), нас запустили в аудиторию и начали рассказывать на доступном чешском с жестами. Из того, что мы еще не знали и нам было очень интересно это узнать - процент успешной сдачи - 85. В общем-то неплохо. Отдельно хотелось бы сказать о двух девушках - магистрах, которые проводили презентацию и впоследствии экзамен. Две красавицы, как на подбор. Очень улыбчивы, доброжелательны, но в то же время и строгие. По-другому нельзя, сертифицированный экзамен же.

Экзамен

Экзамен на наш уровень проводился в воскресенье, в 10 утра. Нам сказали придти в 9:30, чтобы зарегистрироваться. Естественно, мы там были уже в 9:) Предварительно нас предупредили, чтобы мы с собой обязательно взяли квитанцию об оплате и документ, удостоверяющий личность на латинском языке, действительный. В нашем случае это был загранпаспорт. Сказали, что без такого документа сдача экзамена невозможна. Прошли, зарегистрировались, сели волноваться - ждать пока остальные зарегистрируются и начнется экзамен. Немного о нем. Писать можно только обычным карандашом, можно использовать стирательную резинку и точилку. Еще на столе может стоять вода и должен лежать паспорт. Это все, что может быть на столе. Очень желательно взять с собой наручные часы, сотовыми пользоваться не разрешается, а в аудитории часов не было. Однако у нас часов с собой не было и купить мы не успели. Сильно не страдали, оставшееся время объявлялось в нужные моменты.

Чтение

Как я уже писала, экзамен состоит из пяти частей. Первая из них это чтение. Всего есть четыре задания, задания к которым можно прочитать в показательном варианте. Если в тестовом варианте были задания двусмысленные, то на самом экзамене тексты были достаточно не сложные, ответы однозначные, а задание про расставление отрывков текста в нужном порядке по-моему мог бы вообще правильно решить и тот, кто язык учить только начал. All in all, у меня ощущение, что там я набрала если не 100, то больше 80 баллов точно. Атмосфера была достаточно комфортной, было видно, что экзаменаторы желают только всего наилучшего и не хотят препятствовать в успешной сдаче экзамена. Все было идеально, никаких проблем. Впрочем, то же самое можно сказать и об оставшихся четырех частях.
Как я готовилась к чтению? Целенаправленно никак, поскольку никаких подобных тестов, кроме показательного варианта нет. Просто читала. Везде. В интернете, книги, субтитры и тд:)

Аудирование

После чтения нам дали 10 минут на отдых, мы развеялись и с новыми силами пошли писать вторую часть экзамена - poslech s porozumenim. Вопреки ожиданиям, в отличии от экзаменов по английскому языку, компьютеров даже не было в аудитории. Так что мы все дружненько писали на листочках и слушали один магнитофон, на котором от начала и до конца без остановок воспроизводились диалоги и монологи. Все было слышно, проблем никаких. Слушание опять же содержит четыре задания. Опять же, ответы были довольно однозначные и диалоги и монологи не очень сложные. По нашему общему мнению. Тут тоже хотелось бы надеяться на больше 80ти. На этом и кончилась довольно несложная часть экзамена и после 10тиминутного перерыва нас ждал...

Лексико-Граматический тест

Если в заданиях предыдущего блока, когда нужно было вписать самому правильный ответ, правописание не учитывалось вовсе (главное, чтобы тебя поняли), то в этом блоке если забыл чарку или гачек - ответ неправильный. При том, что лишь два из четырех заданий были на выбор варианта из предложенных, остальные два - на вписание самому. Некоторые из заданий были очень похожи на задания из показательного варианта. В целом, ничего страшного, но я поторопилась, вышла рано и потом сообразила, что минимум три задания сделала неверно. Вот тут хотя бы больше 60 процентов набрать. Условием сдачи является написание каждой части на больше, чем 60 процентов, при этом одна из письменных частей (не говорение) может быть написана на 50 и больше. Однако средний процент должен быть 60 и выше. По ощущениям, получаса, который выделяется на эту часть вполне достаточно, поскольку что знаешь - пишешь, что не знаешь - гадаешь.:)

Следующим пунктом нашей программы было письмо, которое состоит из двух заданий - письмо и эссе. Нас сразу предупредили, что времени может нехватить и чтобы мы следили за ним. Каждые полчаса нам говорили о том, что они прошли. Эта часть длиться 80 минут и вопреки ощущению, что это много, на самом деле это маловато. Я уместилась по времени тютелька в тютельку. Экзаменаторы сразу советуют на черновиках все не писать из-за того, что может не хватить времени. Писать только структуру.
В задании о письме нужно было написать просьбу своему начальнику о выделении средств на прохождение вами какого-либо курса. При этом помимо стандартных обращения, первого и последнего предложения и подписи нужно было раскрыть четыре аспекта. Все это минимум в 100 слов. Естественно, я в них не уложилась. Думаю, что у меня получилось где-то 130. Ничего хорошего, конечно, но зато все раскрыла. Заранее нами были выучены все типы обращения, первые и последние предложения в письме и подписи. Так что оставалось придумать лишь основную часть. Как я поняла, на уровне B2 всегда пишутся официальные письма, на B1 - чаще личные.
Эссе. Было предложено две темы - Kdo chce vic, nema nic (которую я и выбрала) и Chyby cloveka uci. Мы додумались заранее написать и выучить более-менее общее введение и заключение, так что немного их изменив, нам осталось писать лишь основную часть.
В письменных заданиях очень важна тема. Если ты ее не соблюдаешь, тебе ставят ноль баллов без последующего оценивания по остальным параметрам.
Сказать, сколько у меня будет баллов я не могу по этой части. Но опять же хотелось бы надеяться, что больше 60ти.

И последняя часть - Говорение

Согласно порядку, в котором вы регистрировались, всех разделяют по парам. Вначале можно попросить, чтобы вы шли в паре с определенным человеком, но из-за волнения никто из 10ти человек, которые сдавали экзамен, этого не сделал. Каким-то странный образом получилось, что все пары состояли из мальчика и девочки. Но потом мы сами перераспределились и шли немного по-другому. Расписание говорения появилось после чтения и я знала, что пойду в 14 20 вторая с каким-то молодым человеком. Всего на пару выделяется 20 минут. Сначала мы зашли, и по очереди рассказывали о себе. Я вообще не могла придумать что бы из такого огромного количества информации рассказать. Заранее готовьте речь. Далее тебе дают тему монолога, ты готовишься (листочки не дают:() и после монолога второго экзаминируемого рассказываешь его. Мне досталось рассказать, почему я выбрала как программу обучения искусственный интеллект и что я собираюсь делать после обучения. Тут пошло получше. Моему напарнику сказали подготовить диалог на тему экологии, поскольку он поступил на эту специальность. Потом еще грузили вопросами что он сам делает для поддержания экологии и как в современном мире страны к ней относятся. Мише достался монолог на тему выгоды и невыгоды обучения в Чехии и в Красноярске.
Последнее задание - диалог с напарником. Он проходил не так, как это описано в модельном варианте. Нам просто дали задание договорится об аренде квартиры, договорится кто что будет делать по дому и какие будут правила. В общем, это прошло гладко. У Миши было задание договориться о совместном путешествии.
Атмосфера была довольно хорошая, однако что я, что Миша волновались сильно. Волнение в этом деле абсолютно лишнее и советую быть абсолютно спокойным, волноваться не о чем. Легко это говорить, делать не так легко.

Результаты экзамена появятся через три недели в интернете, сертификаты в случае удачной сдачи будут высланы через месяц. В общем, очень понравилось и было ощущение дружеской атмосферы.

По мнению президента Чешской врачебной палаты Милана Кубека, важнее самих чисел тот факт, что зарубежные доктора нанимаются в качестве дешевой рабочей силы и работают без контроля со стороны квалифицированных специалистов.

«Проблема не в иностранцах как таковых, а в том, что они, в нарушение закона, работают без квалифицированного надзора. Каждый иностранец, согласно законодательству, имеет право трудиться лишь под прямым руководством местного врача-специалиста. Закон, таким образом, нарушают как больницы, так и их учредители, то есть краевые администрации. А Министерство здравоохранения не только закрывает на это глаза, оно само является одним из организаторов такой схемы» , - утверждает глава Чешской врачебной палаты Милан Кубек. Палата, по его словам, намерена подать против Минздрава жалобу в суд.

Здравоохранительное ведомство подобные обвинения отвергает: иностранцы из государств, не входящих в состав Евросоюза, получили годовую отсрочку для того, чтобы выучить язык и сдать все необходимые экзамены.

«Отсрочка, естественно, продлеваться не будет. А следить за тем, чтобы качество предоставляемой медицинской помощи оставалось на должном уровне, обязаны местные специалисты, которые следят за работой иностранных коллег в каждом конкретном отделении. Конечно, в индивидуальных случаях может случиться промах, но в целом именно так все и должно быть» , - говорит замминистра здравоохранения Роман Примула.

Ведомство уверено в том, что привлечение врачей из-за рубежа – это один из эффективных способов решения проблемы нехватки медперсонала в Чехии, особенно в приграничных регионах. Наибольшее количество украинских докторов трудоустроено именно в Устецком, Карловарском, а также Моравско-силезском краях.

Глава Чешской врачебной палаты Милан Кубек перечисляет, где можно с наибольшей вероятностью встретить врача-иностранца: «Это отделения внутренней терапии, хирургические отделения, а также анестезиолого-реанимационные отделения. То есть ключевые направления, без которых не обходится ни одна больница» .

Чешское здравоохранение в докторах из-за рубежа нуждается. По словам замминистра Примулы, даже если бы уровень зарплат оказался таким, что чешским врачам было бы невыгодно ездить работать на Запад, их все равно бы не хватало.

«В первую очередь, необходимо начинать с медицинских факультетов. Должно увеличиться не только количество самих студентов, решать надо также проблему с нехваткой педагогов. Правительство уже занялось этим вопросом. Ну а пока мы будем воспитывать наших собственных молодых докторов, что может длиться лет шесть, восемь, то временно придется брать на работу также медперсонал из-за рубежа. Но я полностью согласен с тем, что он должен обладать необходимой квалификацией» .

По данным Министерства здравоохранения, в Чехии работает 50 тысяч врачей. Лишь процент из них, то есть около 500 специалистов, получили медицинское образование в странах, не входящих в состав Евросоюза.

Понимаю общее содержание сложных текстов на абстрактные и конкретные темы, в том числе узкоспециальные тексты. Говорю достаточно быстро и спонтанно, чтобы постоянно общаться с носителями языка без особых затруднений для любой из сторон. Я умею делать четкие, подробные сообщения на различные темы и изложить свой взгляд на основную проблему, показать преимущество и недостатки разных мнений.

К счастью, на сайте есть и более подробная статья «Illustrations of the European levels of language proficiency» с более подробными описаниями уровней от Cambridge ESOL, но все равно очень поверхностными и даже близко не дающими представление о методиках проведения, а главное, составления тестов .

ALTE

Как ни трудно догадаться, интерпретировать требование «Понимаю общее содержание сложных текстов на абстрактные и конкретные темы» можно в очень широких пределах и поэтому каждый методист может составлять тесты очень по-разному. Соблюдать единые требования можно лишь при совместной работе ведущих национальных сертификационных центров — и подобная европейская организация для регулирования сферы сертификационных экзаменов называется ALTE (англ. The Association of Language Testers in Europe , рус. Европейская лингвистическая ассоциация тестологов ).

Была создана она в 1989 году, когда встала проблема унификации системок оценок языковых экзаменов и разработки единых требований по сертификации знаний иностранных языков в Оксфордском (Великобритания) университете и Саламанском университетах (Испания, известен по инициативе «Instituto Cervantes»), в настоящее время в нее входят 34 научно-образовательных учреждения из 27 европейских стран: University of Cambridge ESOL Examinations, Goethe-Institut, TestDaF-Institut, Trinity College London, Instituto Cervantes и др. Все ключевые игроки, чьи имена на слуху у каждого изучающего соответствующий язык. ALTE является организацией, в 2003 году получившей от Совета Европы полные права члена формирования образовательной сферы ЕС, а в 2006 — заняло в ООН место особого консультанта. На официальной странице с все описания приведены из материалов учреждений-членов ALTE или единого методического центра ALTE. Из Чехии лишь Карлов университет в лице ÚJOP, как главного центра преподавания чешского языка иностранцам и сертификации, входит в данную организацию .

И все тесты в ÚJOP регулируются внутренними регламентами ALTE, соответствуют ее требованиям и в мельчайших деталях следуют разработанным методикам оценки (которых на данный момент уже более 400, но доступны лишь членам ALTE). Методики тестирования в ÚJOP сертифицированы ALTE , а логотип ALTE есть на каждой странице сайта ÚJOP. Сдавая на какой-либо уровень в ÚJOP, можно быть абсолютно уверенным, что ваш B2 по чешскому точно соответствует требованиям CEFR и качество методики аналогично тестам по немецкому в Goethe-Institut, по испанскому в Instituto Cervantes, по английскому в University of Cambridge ESOL Examinations и т.д.

Говношколы не соответствуют требованиям CEFR

Отдельные говношколы стали сочинять собственные тесты и проводить прямые параллели между сроками подготовки на данный уровень у себя и в ÚJOP. Очевидно, что прямо оценивать уровни владения чешским в ÚJOP и говношколах нельзя — если ÚJOP разрабатывает тесты при участии методистов ALTE и, соответственно, абсолютное соответствие CEFR, то говношколы опираются лишь на собственные интерпретации общих описаний из официальных документов.

Я неоднократно держал в своих руках новейшие методики обучения чешскому языку из методических отделов ÚJOP, но меня просили нигде и никому не освещать увиденное. Тесты, методики — коммерческая тайна. Примеры тестов лишь отдаленно напоминают то, что есть на экзаменах. Если в общий доступ попадет хотя бы достаточное количество тестов, составленных по тем же методикам, что и реальные тесты — можно будет без должного знания языка набирать большое количество баллов.

ÚJOP имеет доступ к решениям по сертификации международного сообщества ALTE как его участник — подобного права нет больше ни у кого в Чехии.

И когда я в недавней встрече с директором одной из школ ÚJOP рассказал, что очень крупная частная русская школа сообщает «У нас на B2 сдают через 4 месяца изучения языка — а в Подебрадах только в конце годового курса, это прямо говорит о качестве обучения».. Директор был очень удивлен и очень захотел посмотреть на этих вундеркиндов, которые за 4 месяца изучают чешский язык на уровне, который в России богемисты достигают в лучшем случае к концу 5 курса. Не менее удивленно спросил он и о том, кто сертифицировал тесты данной школы и чьи сертификаты выдает — я ответил, что сертификаты собственного образца , а сертификацию никто не проводил. На что я получил очевидную фразу: «Так любой может и дома печатать себе сертификаты , достоверность уровня знаний по которым никем не проверена».

Я не призываю всем бросаться и идти учиться в ÚJOP. Я лишь хочу подчеркнуть неоспоримое право ÚJOP быть эталоном сертификации как лидера данной отрасли и бессмысленность проведения параллелей между уровнями по экзаменам в ÚJOP и в другой школе, в первую очередь открытой русскими для русских. Это то же, что выверенные до мелочей итоги теста DaF сравнивать с оценками Марьи Ивановны, составленными по ее личной методике.

Другие заметки по теме



  • Последнее обновление: 15 октября 2017 г.
  • Метки:

52 комментария

  1. […] и достижении определенного уровня в сответствии с CEFR. После семестровго курса студенты в зависимости от […]

  2. […] иностранными языками в соответствие с системой CEFR (Common European Framework of Reference). Это общеевропейская система оценки языков от уровня […]

  3. […] вступительных, сертификационных экзаменах по уровням CEFR, зачетах во время обучения в школах и ВУЗах. Это очень […]

  4. […] должны иметь уровень знания языка B2+ согласно CEFR, а после магистратуры – […]

  5. ANM

    «Я лишь хочу подчеркнуть неоспоримое право ÚJOP быть эталоном сертификации как лидера данной отрасли и бессмысленность проведения параллелей между уровнями по экзаменам в ÚJOP и в другой школе, в первую очередь открытой русскими для русских. »

    Товарищи трудящиеся!

    Не читайте блогов на русском, созданных русскими для русских!
    Читайте чешские государственные блоги!
    Это эталон блоговости!

    Не верьте русским частным лицам!
    Верьте ческшим государственным чиновникам!
    Они — лидеры отрасли!

    Смех да и только… 🙂

  6. Мария

    2 ANM,
    Да, отличный совет) Покажите как русскоговорящая мамаша из СНГ почитает «государственный чешский блог»…

  7. Илья Рудомилов

    Мария, это был лишь стеб.

  8. ANM

    Почему стеб?
    Вам же тут предлагают получать информацию и записываться туда, где по вашим же словам нет никого русского, зато там все работают на государство?
    Вот и нечего читать блоги а-ля «русские русским». Читайте msmt.cz, mvcr.cz, mzv.cz apod. Там все написано, нафига какие-то блоги?

  9. Илья Рудомилов

    Кому действительно надо — тот пользуется по меньшей мере http://translate.google.com Ну или, да, идти к открывашкам и говнофирмочкам, которые будут рассказывать про платную учебу после 26 лет, архисложность поступления в гос. вузы, переводы из частных и т.д. и т.п. — а все от того, что мозжечок их клиентов слаб на машинный перевод.

    Я даже вообще не зная чешского, бегло ориентировался на чешских сайтах и уже затем переводил тексты в Google Translate, вчитывался.

    Что касаясь большинства вопросов для иностранцев — версии переведены даже на русский язык. Сайт того же посольства в Москве содержит 100% информации для подачи на визу. На русском языке.

    Если хочется правды — надо читать чешские сайты, пускай и в переводчике. Я стараюсь максимально достоверно доносить информацию, но подобных случаев в Сети — единицы. Ибо большинство сайтов с информацией о Чехии принадлежит открывашкам и частным школам, где они «вещают» выгодные им новости в выгодном им свете. Да, простите, даже публичные российские СМИ нередко чушь полную пишут о Чехии (или по меньшей мере существенно меняя градус взгляда на проблему) — например, из сегодняшнего http://www.regnum.ru/news/1376542.html Поржал особенно насчет того, что чешская автопромышленность разваливается — аж 1 дешевый подержаный китайский автобус ввезли из Словакии. Видимо, от Нив и прочей продукции ВАЗа Škoda Auto вообще еще 15 лет назад должна была закрыться. Как и то, что в Чехии ездят автобусы Мерседес — давно было было всем начать волосы на голове рвать. Как и порадовала «полная экономическая зависимость Чехии от Германии в данном случае может иметь положительные последствия» — в голову не возьму, как Чехия до сих пор не перешла на евро, раз к Германии так привязана.

    записываться туда, где по вашим же словам нет никого русского

    Необходимый минимум русского есть и в Подебрадах — важные вопросы оговариваются с пани Томашевой на русском (хотя она не русская и ее русский средний, а после НГ она полностью на чешский переходит).

    В целом же языка должно быть как можно больше — от экскурсий до встреч. Мне смешно представить, ей богу, как в частных школах русским по-русски рассказывают при поездках по Чехии. Маразм. «Староградская площадь» и все в этом духе, видимо. Ну и вообще это нереально круто — ехать в Чехию, чтобы вариться опять же в русском котле и не сталкиваться с языком. Непонятно, зачем тогда платить за курсы и вообще ехать в Чехию.

    Имхо, идеал: группы из славян (чтобы обучение было эффективным для них и без разжевывания общеславянских тем), а весь организационный, педагогический персонал — чешский, для максимального использования языка и знания той же спец. лексики по темам поступления в вуз (приглашки, экзамены, визы и пр.).

  10. Мария

    На сайте CVUT «гуляет» предложение обучения при университете предназначен для тех, кто хочет учиться в ČVUT, что скажете об этих курсах? Спасибо.

  11. Илья Рудомилов

    Я видел лишь на сайте транспортного факультета упоминание курса, который проводится «замечательной» фирмой TBS GROUP, учредителями которой числятся Алексей и Вероника Мустакимовы. Курсы, как я понял, существуют лишь первый год, поэтому об итогах существования говорить рано. В целом мое имхо — как открылись, так и закроются. Однодневок — полно. Сейчас кому только не лень открывает школы чешского.

    При этом курс стоит почти как в Подебрадах, а часов — почти в 2 раза меньше (20 против 35). Никаких бонусов от обучения вы не получите — даже юридически вы будете не студентами ČVUT, а лишь TBS Group со всеми вытекающими. Говорить о квалификации также не стоит — даже на ФЕЛ (в котором учится намного больше студентов, чем на транспортном) лишь несколько преподавателей чешского, да и те на порядок слабее преподавателей из Подебрад (ибо в Подебрадах только этим и занимаются уже 30 лет). Стоит понимать, что ЧВУТ или ВШЭ — это не место для изучения чешского языка, там уже учат тех, кто знает чешский. Соответственно, отродясь не было ни в ЧВУТ, ни в ВШЭ должного количества и качества преподавателей чешского.

  12. […] знаний. Но, увы, редкие школы могут похвастаться соответствием своих образовательных норм международн…. Безусловным лидером на данном направлении является […]

  13. […] иностранцев, причем в описании указано достижение B2 CEFR по окончании данного годового курса: Naučíte se porozumět […]

  14. Изучать ИТ на ФИТ или ФЕЛ? « ЧВУТ.ру

    […] символическую планку знания чешского на уровне А1 CEFR, хотя общепринятым является […]

  15. […] по английскому языку на уровень B2 (Пороговый уровень), который включал в себя вопросы по грамматике, истории […]

  16. […] Выглядит, конечно, как лобби UJOP, но ничего не нарушает – всего-навсего факультет соц. наук передал UJOP компетенции по контролю за языком. Поступить можно либо после успешного окончания годового курса UJOP, либо, видимо, сдав экзамен в UJOP на B2 отдельно и уже за 3500 крон. Сертификаты по чешскому языку от UJOP международно признаны так же, как и по немецкому от Гете института, по английскому – от Оксфорда, по испанскому – от Института Сервантеса и т.д. А все благодаря объединению их в ведущее мировое объединение ALTE, которое и занимается разработкой стандартов CEFR. […]

  17. […] Трем лучшим студентам экономических групп UJOP Poděbrady предложили бесплатно сдать сертификат на владение уровнем B2 в рамках Общеевропейских компетенций владения иностранным язы…. […]

  18. […] успешного окончания — сертификат на уровень B2 CEFR, по которому в большинство вузов можно поступить без […]

  19. Наталья

    Илья, а что Вы скажете про курсы в Брно?

  20. Илья Рудомилов

    Наталья, в Брно есть разные курсы (при тех. университете или Масариковом), но все спрашивают в силу русского стремления к халяве (а то ведь в 3 раза дешевле Подебрад) о курсах при тех. университете:
    1.
    2.

    Плюсы:
    — Низкая цена

    Минусы:
    — Решение всех орг. вопросов (продление виз, нострификация, проживание и пр.) — только на вас
    — Часов очень мало (более чем 2 раза меньше, чем в Подебрадах)
    — Нет ни классных руководителей, ни кураторов, ни других людей для помощи
    — Нет никаких профильных предметов

    Я бы последний пункт дополнил — вот даже на экзамене вступительном по математике вы сможете хотя бы понять на чешском содержание примитивнейшей задачи:

    На вершину идеально упругой наклонной плоскости падает упругий шарик с высоты h = 0,5 м. Сколько раз шарик ударится о наклонную плоскость, если длина ее L = 32 м, а угол наклона к горизонту α = 30°?

    Боюсь, что по меньшей мере без знания слов «идеально упругий», «наклонная плоскость», «высота» не удастся понять, что к чему в задаче. Не говоря уже о знании способа решения задачи.

    А как насчет:

    Внутренняя поверхность сферы покрыта диффузным отражателем с коэффициентом отражения r = 0,9. Угловое распределение света, отраженного диффузным отражателем, описывается законом Ламберта ΔN = (N/π) × cosθ × ΔΩ, где N − полное число отраженных фотонов, ΔN − число отраженных фотонов в малом телесном угле ΔΩ, составляющем угол θ с нормалью к отражающей площадке. В центре сферы происходит вспышка точечного источника света. Какая доля фотонов выйдет через очень маленькое отверстие, имеющееся в сфере?

    «Внутренняя поверхность», «сфера», «диффузия», «отражатель», «коэффициент», «отражедение», «распределение», «фотон», телесный угол», «площадка», «вспышка», «источник света»? Как это по-чешски? Можете спросить у студентов, например, экономических факультетов даже с 5-летним опытом обучения в Чехии — они и половины этих слов по-чешски не знают. Даже если и пролезть на факультет, то на лекции, где эти слова сыпятся, как из рога изобилия, понять что-то будет сложно — из непонимания вытекает несдача сессии и скорое отчисление. Как и самостоятельно изучить пару сотен терминов, боюсь, среднему школьнику не под силу. Лично я бы не справился.

    PS Читайте офсайт курсов , где ни слова нет о подготовке к поступлению. Это просто курсы чешского, причем на базовом уровне. А расписание занятий (понедельник-четверг в 8.30-11.45 или 12.30-15.45) как бы говорит о том, что знания очень поверхностные.

  21. Наталья

    Илья, извините за беспокойство, ещё один вопрос-совет…Я за Подебрады (изучила Ваш сайт, понравилось), но в Брно живут друзья нашей семьи. Они во многих вопросах будут помогать…так что с городом — вопрос решённый. Может, подскажете — что выбрать: курсы при Масарике или Техническом? Насколько я изучила тему-при Масарике есть курсы специально для тех, кто хочет обучаться в ВУЗах Чехии (занятия по 25 часов в неделю). Но там проблемы с визой, т.к. заканчиваются они в мае и надо опять продлевать визу (уезжать из страны?). А при техническом плюсы в том, что с визой всё нормально, а также, что есть группа, где обучаются только славяне, но срок окончания курсов в конце июня и даже позже…ну, и как Вы говорите, часов маловато. Что посоветуете со своим опытом в этих вопросах?

  22. Илья Рудомилов

    Наталья, я бы не шел ни туда, ни туда — нагрузка все равно недостаточная. Вам стоит определиться — вы готовы на жертвы ради хорошего образования или же хотите пройти наиболее простым способом. Как вузы и Масариков, и Брненский тех. университет — отличные. Но и в Масарикове, и в тех. университете слишком мало часов на курсах, как и опыта их проведения.

    Славяне учатся отдельно от других иностранцев почти во всех школах чешского (кроме самых маленьких школ или узкоспециализированных групп) — т.к. попросту славяне быстрее овладевают чешским и им достаточно довольно поверхностных объяснений.

    Говоря честно, я даже не знаю, что сделал бы на вашем месте. Само собой, ехать к друзьям семьи — это возможность сэкономить на проживании. С другой же стороны, я бы не порекомендовал знакомым и близким (даже тем, кому оказываю материальную поддержку) учиться там. Деньги и комфорт или качество — решать вам. Я бы на языке не стал экономить, т.к. это фундамент жизни в Чехии и сам по себе должный уровень языка не придет.

  23. […] лишь один признанный международным сообществом в лице ALTE сертификат по чешскому — от UJOP. А печатать прочие […]

  24. NatalyM

    Илья, огромное-огромное спасибо за информацию! Если знаете и найдете время ответить — вопрос о летних курсах именно в Подебрадах, они ориентированы на тех, кто старше 18. Кому 18 еще нет — они могут обучатся в сопровождении родителя. Мне было бы это очень интересно. Я бы хотела узнать — процедура получения визы для обучаемого такая же, как и для годичного обучения? Как в этом случае родитель получает визу?

  25. Vlas

    Я вот наткнулся в сети на уровень VZ, это что-то совсем из ряда «для начинающих»?

  26. […] Через неделю после итоговых экзаменов, 4 июня, прошло вручение сертификатов выпускникам ÚJOP Poděbrady, которые успешно сдали все экзамены (как чешский, так и профильные) и таким образом получили подтверждение о знании языка на уровне B2 согласно CEFR. […]

  27. Wadim

    а уровень C2 как достигается? максимальный уровень экзамена чешский для иностранцев на сайте UJOP — C1

  28. Илья Рудомилов

    Уровень С2 достигается проживанием в Чехии в чешском окружении в течение эдак 5-10 лет вкупе с самостоятельным улучшением своей грамматики.

    Курсов для уровней выше В2 или от силы начального С1 не существует, все уровни выше — это вопрос практики на базе теоретической базы годовых курсов.

  29. […] сертификатов и справок о сдаче чешского на В2 согласно CEFR, после чего вечером студенты встретились с […]

  30. Докторские гос. экзамены « ЧВУТ.ру

    […] и просто внятно выговаривать не будет. У меня явно C2 по CEFR, но крайне сложно разобрать речь пожилого профессора, […]

  31. Даша

    Илья, Здравствуйте, вы не знаете, можно ли в Москве где-то пройти тестирование по чешскому языку на уровень С1? На сайте посольства никакой информации не смогла найти. Спасибо!

  32. Илья Рудомилов

    Даша,

    См. на http://moscow.czechcentres.cz/kurzycj/tests/ — на С1 экзамен будет 7 февраля (заявки были до 15 декабря).

    Следите за обновлениями на указанной странице, следующая дата для С1 в течение нескольких месяцев наверняка появится.

  33. […] Безусловно, они необходимы для уровня B2 по CEFR и поступления в ВУЗы, но студентам откровенно скучно и […]

  34. […] — получает справку о сдаче чешского языка на уровне В2. Ну а если кто-то не сдает ни чешский, ни профильные […]

  35. […] курса, можно по желанию сдать платный экзамен на CEFR на уровне А2 за 3 000 […]

Количество людей ежегодно уезжающих на ПМЖ в Чехию, растет с огромной скоростью, и в этом нет ничего удивительного. Среди других стран Евросоюза, Чехия отличается хорошим соотношением уровня жизни-заработка-возможности иммиграции. Экзамен на знание чешского языка — обязательное условие для желающих жить и работать в Чехии.

Международная система уровней знаний иностранных языков применима и к чешскому языку, это уровни А1 — С2. Для успешной сдачи экзамена на знание чешского языка для подачи документов на ПМЖ нужно иметь уровень не ниже А1. Можно рискнуть и попробовать выучить язык самостоятельно, но гарантированный положительный результат может быть достигнут лишь при правильном систематическом изучении чешского языка. На первый взгляд, чешский язык кажется простым и интуитивно понятным, но это все же заблуждение. Очень многие проваливают этот экзамен лишь потому что, что думают, что все знают и понимают. Поскольку бесплатно экзамен на знание чешского языка можно сдать лишь один раз, а последующие будут на основе платной пересдачи, то лучший вариант — это хорошие курсы чешского языка. 4 месяца по 2 раза в неделю — такова средняя продолжительность курсов для получения уровня А1. Другой способ выучить язык и в дальнейшем получить чешское гражданство, это . Стоит отметить, что уровень А1 может быть 2-х видов: кто хочет получить ПМЖ сдает экзамен одного вида, а те, кто просто изучает чешский язык сдают экзамены другого вида и содержания.
Экзамен на знание чешского языка состоит из письменной и устной части. Письменная часть рассматривает навыки чтения, аудирования и письма. После письменного экзамена следует интервью. Для многих устный экзамен всегда сдавать сложнее чем письменный, но бояться его не стоит. Вы вытянете карточку с картинкой и вам нужно будет буквально в 5-10 простых предложениях описать, что вы видите. Это может быть описание кухни, или другой комнаты; описание пациента и врача в кабинете; покупка одежды в магазине. Часто экзаменаторы видя, что вам тяжело описать ситуацию с картинки просто задают общие бытовые вопросы.

.



© dagexpo.ru, 2024
Стоматологический сайт